Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 20:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:14

Lalu bertanyalah Ahab: "Dengan bantuan siapa?" Jawabnya: "Beginilah firman TUHAN: Dengan bantuan orang-orang muda pengiring kepala-kepala daerah." Tanyanya pula: "Siapakah yang akan memulai u  perang?" Jawabnya: "Engkau!"

AYT (2018)

Ahab bertanya, “Oleh siapa?” jawabnya, “Beginilah TUHAN berfirman, ‘Oleh para hamba muda dari para pemimpin setiap daerah.’” tanyanya lagi, “Siapakah yang akan memulai perang?” jawabnya, “Engkau.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 20:14

Maka kata Akhab: Oleh siapa? Maka sahut nabi itu: Demikian inilah firman Tuhan: Oleh hamba-hamba segala penghulu mukim. Maka kata baginda: Siapakah akan mengikat perangnya: Maka sahut nabi itu: Engkau juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 20:14

"Siapa yang harus menyerang lebih dahulu?" tanya Ahab. Nabi itu menjawab, "Prajurit-prajurit muda, pengiring para kepala daerah. Begitulah kata TUHAN." "Dan siapa yang harus memimpin penyerbuan itu?" tanya raja lagi. "Baginda sendiri," jawab nabi itu.

MILT (2008)

Lalu Ahab berkata, "Dengan bantuan siapa?" Jawabnya, "Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman: Dengan bantuan orang-orang muda dari para penguasa daerah." Kemudian dia bertanya, "Siapakah yang akan memulai berperang?" Dan dia menjawab, "Engkau!"

Shellabear 2011 (2011)

Tanya Ahab, "Dengan perantaraan siapa?" Kata nabi itu, "Beginilah firman ALLAH, Dengan perantaraan pelayan-pelayan pengiring para kepala propinsi." Tanyanya lagi, "Siapakah yang akan memulai peperangan?" Jawabnya, "Engkau."

AVB (2015)

Tanya Ahab, “Dengan perantaraan siapa?” Kata nabi itu, “Beginilah firman TUHAN, ‘Dengan perantaraan pengiring para pembesar wilayah.’ ” Tanyanya lagi, “Siapakah yang akan memulai peperangan?” Jawabnya, “Engkau.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:14

Lalu bertanyalah
<0559>
Ahab
<0256>
: "Dengan bantuan siapa
<04310>
?" Jawabnya
<0559>
: "Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Dengan bantuan orang-orang muda
<05288>
pengiring kepala-kepala
<08269>
daerah
<04082>
." Tanyanya
<0559>
pula: "Siapakah
<04310>
yang akan memulai
<0631>
perang
<04421>
?" Jawabnya
<0559>
: "Engkau
<0859>
!"
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:14

Maka kata
<0559>
Akhab
<0256>
: Oleh siapa
<04310>
? Maka sahut
<0559>
nabi itu: Demikian
<03541>
inilah firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Oleh hamba-hamba
<05288>
segala penghulu
<08269>
mukim
<04082>
. Maka kata
<0559>
baginda: Siapakah
<04310>
akan mengikat
<0631>
perangnya
<04421>
: Maka sahut
<0559>
nabi itu: Engkau
<0859>
juga.
AYT ITL
Ahab
<0256>
bertanya
<0559>
, “Oleh siapa
<04310>
?” jawabnya
<0559>
, “Beginilah
<03541>
TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
, ‘Oleh para hamba muda
<05288>
dari para pemimpin
<08269>
setiap daerah
<04082>
.’” tanyanya
<0559>
lagi, “Siapakah
<04310>
yang akan memulai
<0631>
perang
<04421>
?” jawabnya
<0559>
, “Engkau
<0859>
.”
AVB ITL
Tanya
<0559>
Ahab
<0256>
, “Dengan perantaraan siapa
<04310>
?” Kata
<0559>
nabi itu, “Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, ‘Dengan perantaraan pengiring para pembesar
<08269>
wilayah
<04082>
.’” Tanyanya
<0559>
lagi, “Siapakah
<04310>
yang akan memulai
<0631>
peperangan
<04421>
?” Jawabnya
<0559>
, “Engkau.”

[<05288> <0859>]
HEBREW
hta
<0859>
rmayw
<0559>
hmxlmh
<04421>
roay
<0631>
ym
<04310>
rmayw
<0559>
twnydmh
<04082>
yrv
<08269>
yrenb
<05288>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
rmayw
<0559>
ymb
<04310>
baxa
<0256>
rmayw (20:14)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:14

Lalu bertanyalah Ahab: "Dengan bantuan siapa?" Jawabnya: "Beginilah firman TUHAN: Dengan bantuan orang-orang muda 1  pengiring kepala-kepala daerah." Tanyanya pula: "Siapakah yang akan memulai 2  perang?" Jawabnya: "Engkau!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA