TB © |
Sebab ketahuilah sungguh-sungguh, bahwa pada waktu engkau keluar dan menyeberangi sungai Kidron, |
AYT | Sebab, pada hari kamu keluar dan menyeberangi Sungai Kidron, kamu pasti mengerti bahwa kamu akan mati dibunuh, darahmu akan berada di atas kepalamu.” |
TL © |
Karena akan jadi kelak pada hari engkau keluar dari situ dan menyeberang sungai Kideron, ketahuilah olehmu, bahwa sesungguhnya engkau akan mati dibunuh dan darahmupun akan tertanggung di atas kepalamu sendiri. |
BIS © |
Kalau kau berani keluar dan pergi melewati anak Sungai Kidron, kau harus dibunuh; dan kau sendirilah yang menanggung kesalahan itu." |
MILT | Dan akan terjadi, pada waktu engkau keluar dan menyeberangi sungai Kidron, engkau sesungguhnya tahu bahwa engkau pasti akan mati; darahmu akan ditanggungkan di atas kepalamu." |
Shellabear 2011 | Karena camkanlah, pada hari engkau keluar dari situ lalu menyeberangi Sungai Kidron, engkau pasti dihukum mati. Darahmu akan ditanggungkan atas dirimu sendiri." |
AVB | Kerana camkanlah, pada hari engkau keluar dari situ lalu menyeberangi Sungai Kidron, engkau pasti dihukum mati. Darahmu akan ditanggungkan atas dirimu sendiri.” |
TB ITL © |
Sebab ketahuilah sungguh-sungguh <03045> <03045> , bahwa <03588> pada waktu <03117> engkau keluar <03318> dan menyeberangi <05674> sungai <05158> Kidron <06939> , pastilah <04191> <00> <04191> <00> engkau mati dibunuh <00> <04191> <00> <04191> dan darahmu <01818> akan ditanggungkan <01961> kepadamu sendiri <07218> ." [ ]<01961> |
TL ITL © |
Karena akan jadi <01961> kelak pada hari <03117> engkau keluar <03318> dari situ dan menyeberang <05674> sungai <05158> Kideron <06939> , ketahuilah <03045> olehmu, bahwa <03045> sesungguhnya <03588> engkau akan mati <04191> dibunuh <04191> dan darahmupun <01818> akan tertanggung <01961> di atas kepalamu sendiri.<07218> |
AYT ITL | Sebab, pada <01961> hari <03117> kamu keluar <03318> dan menyeberangi <05674> Sungai <05158> Kidron <06939> , kamu pasti mengerti <03045> bahwa <03045> <03588> kamu akan mati <04191> dibunuh <04191> , darahmu <01818> akan berada <01961> di atas kepalamu <07218> .” [ ]<0853> |
AVB ITL | Kerana camkanlah, pada hari <03117> engkau keluar <03318> dari situ lalu menyeberangi <05674> Sungai <05158> Kidron <06939> , engkau pasti dihukum mati <04191> <04191> . Darahmu <01818> <0> akan ditanggungkan <0> <01818> atas dirimu sendiri <07218> .” [ <01961> <0853> <03045> <03045> <01961> |
HEBREW | Ksarb <07218> hyhy <01961> Kmd <01818> twmt <04191> twm <04191> yk <03588> edt <03045> edy <03045> Nwrdq <06939> lxn <05158> ta <0853> trbew <05674> Ktau <03318> Mwyb <03117> hyhw (2:37) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Sebab ketahuilah sungguh-sungguh, bahwa pada waktu engkau keluar dan menyeberangi sungai 1 Kidron, pastilah engkau mati dibunuh dan darahmu akan ditanggungkan kepadamu sendiri 2 ." |