Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 18:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:25

Kemudian Elia berkata kepada nabi-nabi Baal itu: "Pilihlah seekor lembu dan olahlah itu dahulu, karena kamu ini banyak. Sesudah itu panggillah nama allahmu, tetapi kamu tidak boleh menaruh api."

AYT (2018)

Kemudian, Elia berkata kepada nabi-nabi Baal itu, “Pilihlah untuk kalian seekor sapi jantan dan olahlah lebih dahulu karena kalian lebih banyak. Panggillah nama ilah kalian tetapi jangan menaruh api.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 18:25

Lalu kata Elia kepada segala nabi Baal itu: Pilihlah olehmu akan seekor lembu muda bagi dirimu, sediakanlah dia dahulu, karena kamu ini banyak, lalu hendaklah kamu berseru kepada nama dewamu, tetapi jangan kamu bubuh api padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 18:25

Lalu kata Elia kepada nabi-nabi Baal itu, "Karena kalian banyak, silakan kalian memilih dulu sapinya dan menyiapkannya, tetapi jangan menyalakan api pada kayunya. Setelah itu berdoalah kepada ilahmu."

MILT (2008)

Dan Elia berkata kepada para nabi Baal, "Pilihlah seekor lembu jantan bagimu dan olahlah terlebih dahulu, karena kamu ini banyak; lalu panggillah nama allahmu ilahmu 0430, tetapi jangan menaruh api."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian berkatalah Ilyas kepada nabi-nabi Dewa Baal itu, "Pilihlah seekor sapi untukmu dan olahlah lebih dahulu, karena kamu banyak jumlahnya. Panggillah nama dewamu, tetapi jangan bubuhkan api."

AVB (2015)

Kemudian berkatalah Elia kepada nabi-nabi Baal itu, “Pilihlah seekor lembu untukmu dan olahlah lebih dahulu, kerana kamu ramai jumlahnya. Serulah nama tuhanmu, tetapi jangan letakkan api.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:25

Kemudian Elia
<0452>
berkata
<0559>
kepada nabi-nabi
<05030>
Baal
<01168>
itu: "Pilihlah
<0977>
seekor
<0259>
lembu
<06499>
dan olahlah
<06213>
itu dahulu
<07223>
, karena
<03588>
kamu
<0859>
ini banyak
<07227>
. Sesudah itu panggillah
<07121>
nama
<08034>
allahmu
<0430>
, tetapi kamu tidak
<03808>
boleh menaruh
<07760>
api
<0784>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:25

Lalu kata
<0559>
Elia
<0452>
kepada segala nabi
<05030>
Baal
<01168>
itu: Pilihlah
<0977>
olehmu akan seekor
<0259>
lembu muda
<06499>
bagi dirimu, sediakanlah
<06213>
dia dahulu
<07223>
, karena
<03588>
kamu
<0859>
ini banyak
<07227>
, lalu hendaklah kamu berseru
<07121>
kepada nama
<08034>
dewamu
<0430>
, tetapi jangan
<03808>
kamu bubuh
<07760>
api
<0784>
padanya.
AYT ITL
Kemudian, Elia
<0452>
berkata
<0559>
kepada nabi-nabi
<05030>
Baal
<01168>
itu, “Pilihlah
<0977>
untuk kalian seekor sapi jantan
<06499>
dan olahlah lebih dahulu
<07223>
karena
<03588>
kalian
<0859>
lebih banyak
<07227>
. Panggillah
<07121>
nama
<08034>
ilah
<0430>
kalian tetapi jangan
<03808>
menaruh
<07760>
api
<0784>
.”

[<00> <0259> <06213>]
AVB ITL
Kemudian berkatalah
<0559>
Elia
<0452>
kepada nabi-nabi
<05030>
Baal
<01168>
itu, “Pilihlah
<0977>
seekor
<0259>
lembu
<06499>
untukmu dan olahlah
<06213>
lebih dahulu
<07223>
, kerana
<03588>
kamu
<0859>
ramai
<07227>
jumlahnya. Serulah
<07121>
nama
<08034>
tuhanmu
<0430>
, tetapi jangan
<03808>
letakkan
<07760>
api
<0784>
.”

[<00>]
HEBREW
wmyvt
<07760>
al
<03808>
saw
<0784>
Mkyhla
<0430>
Msb
<08034>
warqw
<07121>
Mybrh
<07227>
Mta
<0859>
yk
<03588>
hnsar
<07223>
wvew
<06213>
dxah
<0259>
rph
<06499>
Mkl
<0>
wrxb
<0977>
lebh
<01168>
yaybnl
<05030>
whyla
<0452>
rmayw (18:25)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:25

Kemudian Elia berkata kepada nabi-nabi Baal itu: "Pilihlah seekor lembu dan olahlah itu dahulu, karena kamu ini banyak. Sesudah itu panggillah nama allahmu, tetapi kamu tidak boleh menaruh api."

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA