TB © |
Segera sesudah Ahab melihat Elia, ia berkata kepadanya: "Engkaukah itu, yang mencelakakan |
AYT | Saat Ahab melihat Elia, Ahab berkata kepadanya, “Apakah engkau ini yang menyusahkan Israel?” |
TL © |
Maka sesungguhnya serta terlihatlah Akhab akan Elia itu, kata Akhab kepadanya: Engkaukah di sini, hai pengharu orang Israel? |
BIS © |
Pada waktu Ahab melihat Elia, Ahab berseru, "Ini dia si pengacau di Israel!" |
MILT | Dan terjadilah ketika Ahab melihat Elia, maka Ahab berkata kepadanya, "Apakah engkau yang mencelakakan Israel?" |
Shellabear 2011 | Pada waktu Ahab melihat Ilyas, Ahab berkata kepadanya, "Engkaukah ini, hai orang yang menyusahkan Israil?" |
AVB | Pada waktu Ahab melihat Elia, Ahab berkata kepadanya, “Engkaukah ini, wahai orang yang menyusahkan Israel?” |
TB ITL © |
Segera sesudah Ahab <0256> melihat <07200> Elia <0452> , ia <0256> berkata <0559> kepadanya <0413> : "Engkaukah <0859> itu <02088> , yang mencelakakan <05916> Israel <03478> ?" [ ]<01961> |
TL ITL © |
Maka sesungguhnya <01961> serta terlihatlah <07200> Akhab <0256> akan Elia <0452> itu, kata <0559> Akhab <0256> kepadanya <0413> : Engkaukah <0859> di sini <02088> , hai pengharu <05916> orang Israel ?<03478> |
AYT ITL | Saat <01961> Ahab <0256> melihat <07200> Elia <0452> , Ahab <0256> berkata <0559> kepadanya <0413> , “Apakah engkau <0859> ini <02088> yang menyusahkan <05916> Israel <03478> ?” [ ]<0853> |
AVB ITL | Pada waktu <01961> Ahab <0256> melihat <07200> Elia <0452> , Ahab <0256> berkata <0559> kepadanya <0413> , “Engkaukah <0859> ini <02088> , wahai orang yang menyusahkan <05916> Israel <03478> ?” [ ]<0853> |
HEBREW | larvy <03478> rke <05916> hz <02088> htah <0859> wyla <0413> baxa <0256> rmayw <0559> whyla <0452> ta <0853> baxa <0256> twark <07200> yhyw (18:17) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Segera sesudah Ahab melihat Elia, ia berkata kepadanya: "Engkaukah itu, yang mencelakakan Israel 1 ?" |