TB © |
"Bersiaplah, pergi ke Sarfat |
AYT | “Bangkitlah, pergilah ke Sarfat yang ada di Sidon dan tinggallah di sana. Lihatlah, Aku telah memerintahkan seorang janda di sana untuk memberimu makan.” |
TL © |
Bangkitlah engkau berdiri, pergilah dari sini ke Zarfat, yang dekat dengan Sidon itu, dan duduklah di sana, bahwasanya Aku sudah menyuruh seorang perempuan janda di sana memeliharakan dikau. |
BIS © |
"Sekarang kau harus pergi ke kota Sarfat, dekat Sidon dan tinggal di sana. Aku sudah menyuruh seorang janda di sana supaya ia memberi makan kepadamu." |
TSI | “Bersiaplah untuk pergi ke kota Sarfat di wilayah Sidon dan tinggallah di sana. Aku sudah memerintahkan seorang janda di situ untuk memberimu makanan.” |
MILT | "Bangunlah, pergilah ke Sarfat yang termasuk wilayah Sidon, dan diamlah di sana. Lihatlah, Aku telah memerintahkan seorang janda untuk menopangmu." |
Shellabear 2011 | "Pergilah segera ke Sarfat, wilayah Sidon, dan tinggallah di sana. Ketahuilah, Aku telah memerintahkan seorang janda untuk menyediakan makananmu di sana." |
AVB | “Pergilah segera ke Sarfat, wilayah Sidon, dan tinggallah di sana. Ketahuilah, Aku telah memerintahkan seorang balu untuk menyediakan makananmu di sana.” |
TB ITL © |
"Bersiaplah <06965> , pergi <01980> ke Sarfat <06886> yang <0834> termasuk wilayah Sidon <06721> , dan diamlah <03427> di sana <08033> . Ketahuilah <02009> , Aku telah memerintahkan <06680> seorang janda <0490> <0802> untuk memberi <03557> <00> engkau makan <00> <03557> ." [ ]<08033> |
TL ITL © |
Bangkitlah <06965> engkau berdiri, pergilah <01980> dari sini ke Zarfat <06886> , yang <0834> dekat dengan Sidon <06721> itu, dan duduklah <03427> di sana <08033> , bahwasanya <02009> Aku sudah menyuruh <06680> seorang perempuan <0802> janda <0490> di sana <08033> memeliharakan dikau.<03557> |
AYT ITL | “Bangkitlah <06965> , pergilah <01980> ke Sarfat <06886> yang <0834> ada di Sidon <06721> dan tinggallah <03427> di sana <08033> . Lihatlah <02009> , Aku telah memerintahkan <06680> seorang <0802> janda <0490> di sana <08033> untuk memberimu makan .”<03557> |
AVB ITL | “Pergilah <01980> segera <06965> ke Sarfat <06886> , wilayah Sidon <06721> , dan tinggallah <03427> di sana <08033> . Ketahuilah <02009> , Aku telah memerintahkan <06680> seorang <0802> balu <0490> untuk menyediakan makananmu <03557> di sana <08033> .” [ ]<0834> |
TB+TSK (1974) © |
" 2 Bersiaplah, pergi ke Sarfat 1 yang termasuk wilayah Sidon, dan diamlah di sana. Ketahuilah, Aku telah memerintahkan seorang janda 3 untuk memberi engkau makan." |