Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 14:6

TB ©

Tetapi segera sesudah Ahia mendengar bunyi langkah perempuan itu, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah ia: "Masuklah, hai isteri Yerobeam! Mengapakah engkau berbuat seolah-olah engkau orang lain? Aku disuruh menyampaikan pesan yang keras kepadamu.

AYT

Saat Ahia mendengar suara langkah kaki memasuki pintu, dia berkata, “Masuklah, hai istri Yerobeam! Mengapa kamu menyamar sebagai orang asing? Aku diutus untuk menyampaikan pesan yang berat kepadamu.

TL ©

Hata, serta kedengaranlah Ahia akan bunyi gersak kakinya sementara ia masuk ke dalam pintu, maka katanya: Marilah masuk, hai isteri Yerobeam! apa sebab maka engkau menyamarkan dirimu? karena aku disuruh menyampaikan firman yang keras ini kepadamu.

BIS ©

Tetapi begitu Nabi Ahia mendengar bunyi langkahnya di pintu, ia berkata, "Mari masuk, saya tahu engkau istri Yerobeam. Tak usah berpura-pura. Ada berita buruk untukmu.

MILT

Dan terjadilah ketika Ahia mendengar bunyi langkahnya, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah dia, "Masuklah, hai istri Yerobeam! Mengapa engkau berbuat seolah-olah engkau orang asing? Aku disuruh menyampaikan pesan yang keras kepadamu.

Shellabear 2011

Begitu Ahia mendengar bunyi langkah kaki perempuan itu memasuki pintu, berkatalah ia, "Masuklah, hai istri Yerobeam. Mengapa engkau berpura-pura menjadi orang lain? Aku disuruh menyampaikan kepadamu kabar yang menyusahkan.

AVB

Apabila Ahia mendengar bunyi langkah kaki perempuan itu memasuki pintu, berkatalah ia, “Masuklah, wahai isteri Yerobeam. Mengapakah engkau berpura-pura menjadi orang lain? Aku disuruh menyampaikan kepadamu khabar yang menyusahkan.


TB ITL ©

Tetapi segera sesudah Ahia
<0281>
mendengar
<08085>
bunyi
<06963>
langkah
<07272>
perempuan itu, sementara melangkah masuk
<0935>
pintu
<06607>
, berkatalah
<0559>
ia: "Masuklah
<0935>
, hai isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
! Mengapakah
<04100>
engkau
<0859>
berbuat seolah-olah engkau orang lain
<05234>
? Aku
<0595>
disuruh menyampaikan pesan
<07971>
yang keras
<07186>
kepadamu
<0413>
. [
<01961>

<02088>
]
TL ITL ©

Hata
<01961>
, serta kedengaranlah
<08085>
Ahia
<0281>
akan bunyi
<06963>
gersak kakinya
<07272>
sementara ia masuk
<0935>
ke dalam pintu
<06607>
, maka katanya
<0559>
: Marilah masuk
<0935>
, hai isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
! apa
<04100>
sebab maka engkau
<0859>
menyamarkan
<05234>
dirimu? karena
<05234>
aku
<0595>
disuruh
<07971>
menyampaikan firman yang keras
<07186>
ini kepadamu
<0413>
.
AYT ITL
Saat
<01961>
Ahia
<0281>
mendengar
<08085>
suara
<06963>
langkah kaki
<07272>
memasuki
<0935>
pintu
<06607>
, dia berkata
<0559>
, “Masuklah
<0935>
, hai istri
<0802>
Yerobeam
<03379>
! Mengapa
<04100>
kamu
<0859>
menyamar sebagai orang asing
<05234>
? Aku
<0595>
diutus
<07971>
untuk
<0413>
menyampaikan pesan yang berat
<07186>
kepadamu. [
<0853>

<02088>
]
AVB ITL
Apabila
<01961>
Ahia
<0281>
mendengar
<08085>
bunyi
<06963>
langkah kaki
<07272>
perempuan itu memasuki
<0935>
pintu
<06607>
, berkatalah
<0559>
ia, “Masuklah
<0935>
, wahai isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
. Mengapakah
<04100>
engkau
<0859>
berpura-pura
<05234>
menjadi orang lain? Aku
<0595>
disuruh menyampaikan
<07971>
kepadamu
<0413>
khabar yang menyusahkan
<07186>
. [
<0853>

<02088>
]
HEBREW
hsq
<07186>
Kyla
<0413>
xwls
<07971>
yknaw
<0595>
hrkntm
<05234>
ta
<0859>
hz
<02088>
hml
<04100>
Mebry
<03379>
tsa
<0802>
yab
<0935>
rmayw
<0559>
xtpb
<06607>
hab
<0935>
hylgr
<07272>
lwq
<06963>
ta
<0853>
whyxa
<0281>
emsk
<08085>
yhyw (14:6)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi segera sesudah Ahia mendengar bunyi langkah perempuan itu, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah ia: "Masuklah, hai isteri Yerobeam! Mengapakah engkau berbuat seolah-olah engkau orang lain? Aku disuruh menyampaikan pesan yang keras kepadamu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=11&chapter=14&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)