TB © |
Tetapi segera sesudah Ahia mendengar bunyi langkah perempuan itu, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah ia: "Masuklah, hai isteri Yerobeam! Mengapakah engkau berbuat seolah-olah |
AYT | Saat Ahia mendengar suara langkah kaki memasuki pintu, dia berkata, “Masuklah, hai istri Yerobeam! Mengapa kamu menyamar sebagai orang asing? Aku diutus untuk menyampaikan pesan yang berat kepadamu. |
TL © |
Hata, serta kedengaranlah Ahia akan bunyi gersak kakinya sementara ia masuk ke dalam pintu, maka katanya: Marilah masuk, hai isteri Yerobeam! apa sebab maka engkau menyamarkan dirimu? karena aku disuruh menyampaikan firman yang keras ini kepadamu. |
BIS © |
Tetapi begitu Nabi Ahia mendengar bunyi langkahnya di pintu, ia berkata, "Mari masuk, saya tahu engkau istri Yerobeam. Tak usah berpura-pura. Ada berita buruk untukmu. |
MILT | Dan terjadilah ketika Ahia mendengar bunyi langkahnya, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah dia, "Masuklah, hai istri Yerobeam! Mengapa engkau berbuat seolah-olah engkau orang asing? Aku disuruh menyampaikan pesan yang keras kepadamu. |
Shellabear 2011 | Begitu Ahia mendengar bunyi langkah kaki perempuan itu memasuki pintu, berkatalah ia, "Masuklah, hai istri Yerobeam. Mengapa engkau berpura-pura menjadi orang lain? Aku disuruh menyampaikan kepadamu kabar yang menyusahkan. |
AVB | Apabila Ahia mendengar bunyi langkah kaki perempuan itu memasuki pintu, berkatalah ia, “Masuklah, wahai isteri Yerobeam. Mengapakah engkau berpura-pura menjadi orang lain? Aku disuruh menyampaikan kepadamu khabar yang menyusahkan. |
TB ITL © |
Tetapi segera sesudah Ahia <0281> mendengar <08085> bunyi <06963> langkah <07272> perempuan itu, sementara melangkah masuk <0935> pintu <06607> , berkatalah <0559> ia: "Masuklah <0935> , hai isteri <0802> Yerobeam <03379> ! Mengapakah <04100> engkau <0859> berbuat seolah-olah engkau orang lain <05234> ? Aku <0595> disuruh menyampaikan pesan <07971> yang keras <07186> kepadamu <0413> . [ <01961> <02088> |
TL ITL © |
Hata <01961> , serta kedengaranlah <08085> Ahia <0281> akan bunyi <06963> gersak kakinya <07272> sementara ia masuk <0935> ke dalam pintu <06607> , maka katanya <0559> : Marilah masuk <0935> , hai isteri <0802> Yerobeam <03379> ! apa <04100> sebab maka engkau <0859> menyamarkan <05234> dirimu? karena <05234> aku <0595> disuruh <07971> menyampaikan firman yang keras <07186> ini kepadamu .<0413> |
AYT ITL | Saat <01961> Ahia <0281> mendengar <08085> suara <06963> langkah kaki <07272> memasuki <0935> pintu <06607> , dia berkata <0559> , “Masuklah <0935> , hai istri <0802> Yerobeam <03379> ! Mengapa <04100> kamu <0859> menyamar sebagai orang asing <05234> ? Aku <0595> diutus <07971> untuk <0413> menyampaikan pesan yang berat <07186> kepadamu. [ <0853> <02088> |
AVB ITL | Apabila <01961> Ahia <0281> mendengar <08085> bunyi <06963> langkah kaki <07272> perempuan itu memasuki <0935> pintu <06607> , berkatalah <0559> ia, “Masuklah <0935> , wahai isteri <0802> Yerobeam <03379> . Mengapakah <04100> engkau <0859> berpura-pura <05234> menjadi orang lain? Aku <0595> disuruh menyampaikan <07971> kepadamu <0413> khabar yang menyusahkan <07186> . [ <0853> <02088> |
HEBREW | hsq <07186> Kyla <0413> xwls <07971> yknaw <0595> hrkntm <05234> ta <0859> hz <02088> hml <04100> Mebry <03379> tsa <0802> yab <0935> rmayw <0559> xtpb <06607> hab <0935> hylgr <07272> lwq <06963> ta <0853> whyxa <0281> emsk <08085> yhyw (14:6) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi segera sesudah Ahia mendengar bunyi langkah perempuan itu, sementara melangkah masuk pintu, berkatalah ia: "Masuklah, hai isteri 1 Yerobeam! Mengapakah engkau berbuat seolah-olah 2 engkau orang lain? Aku disuruh 3 menyampaikan pesan yang keras 4 kepadamu. |