TB © |
Tetapi bangunlah dan pulang ke rumahmu. Pada saat kakimu melangkah masuk kota, anak itu akan mati. |
AYT | “Kamu, bangunlah dan pulang ke rumahmu. Saat kakimu masuk ke kota, anak itu akan mati. |
TL © |
Sekarang pergilah engkau, pulang ke rumahmu; bahwa serta kakimu masuk ke dalam negeri, maka anak itupun akan mati. |
BIS © |
Selanjutnya Nabi Ahia berkata kepada istri Yerobeam, "Nah, pulanglah sekarang! Pada saat engkau memasuki kota, anakmu itu akan meninggal. |
TSI | Ahia berkata lagi, “Jadi, sekarang pulanglah. Begitu kamu tiba di kota, anakmu akan meninggal. |
MILT | Dan engkau, bangkitlah, dan pulanglah ke rumahmu. Pada saat langkahmu masuk ke kota, anak laki-laki itu akan mati. |
Shellabear 2011 | Segeralah pulang ke rumahmu. Pada waktu kakimu memasuki kota, anak itu akan mati. |
AVB | Segeralah pulang ke rumahmu. Pada waktu kakimu memasuki kota, anak itu akan mati. |
TB ITL © |
Tetapi bangunlah <06965> dan pulang <01980> ke rumahmu <01004> . Pada saat kakimu <07272> melangkah masuk <0935> kota <05892> , anak <03206> itu akan mati <04191> . [ ]<0859> |
TL ITL © |
Sekarang <0859> pergilah engkau <0859> , pulang <01980> ke rumahmu <01004> ; bahwa serta kakimu <07272> masuk <0935> ke dalam negeri <05892> , maka anak <03206> itupun akan mati .<04191> |
AYT ITL | “Kamu <0859> , bangunlah <06965> dan pulang <01980> ke rumahmu <01004> . Saat kakimu <07272> masuk <0935> ke kota <05892> , anak <03206> itu akan mati .<04191> |
AVB ITL | Segeralah <06965> pulang <01980> ke rumahmu <01004> . Pada waktu kakimu <07272> memasuki <0935> kota <05892> , anak <03206> itu akan mati <04191> . [ ]<0859> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi bangunlah dan pulang ke rumahmu. Pada saat kakimu 1 melangkah masuk kota, anak itu akan mati. |