TB © |
Pada waktu itu juga ia memberitahukan suatu tanda |
AYT | Pada hari itu dia memberikan mukjizat, katanya, “Inilah mukjizat yang TUHAN firmankan, ‘Lihatlah, mazbah itu akan terbelah dan abu yang di atasnya akan ditumpahkan.’” |
TL © |
Maka pada hari itu juga diadakannya suatu mujizat, katanya: Maka inilah akan mujizat bahwa Tuhan sudah berfirman: Sesungguhnya mezbah ini akan terbelah dan abu yang di atasnya itu akan terhambur. |
BIS © |
Kata nabi itu selanjutnya, "Mezbah ini akan runtuh, dan abu yang di atasnya akan tumpah. Itulah buktinya bahwa saya disuruh TUHAN." |
MILT | Pada waktu itu juga dia akan memberikan suatu tanda, katanya, "Inilah tanda bahwa TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman: Bahwasanya mezbah itu akan pecah sehingga abu yang di atasnya tercurah." |
Shellabear 2011 | Pada hari itu juga ia memberitahukan suatu tanda ajaib, katanya, "Inilah tanda ajaib yang telah difirmankan ALLAH, Sesungguhnya mazbah ini akan terbelah, dan abu di atasnya akan tercurah." |
AVB | Pada hari itu juga dia memberitahukan suatu tanda ajaib, katanya, “Inilah tanda ajaib yang telah difirmankan TUHAN, ‘Sesungguhnya, mazbah ini akan terbelah, dan abu di atasnya akan tercurah.’ ” |
TB ITL © |
Pada waktu <03117> itu juga ia <01931> memberitahukan <05414> suatu tanda ajaib <04159> , katanya <0559> : "Inilah <02088> tanda ajaib <04159> , bahwa <0834> TUHAN <03068> telah berfirman <01696> : Bahwasanya <02009> mezbah <04196> itu akan pecah <07167> , sehingga tercurah <08210> abu <01880> yang <0834> di atasnya ."<05921> |
TL ITL © |
Maka pada hari <03117> itu juga <01931> diadakannya suatu mujizat <04159> , katanya <0559> : Maka inilah <02088> akan mujizat <04159> bahwa Tuhan <03068> sudah berfirman <01696> : Sesungguhnya <02009> mezbah <04196> ini <07167> akan terbelah dan abu <01880> yang <0834> di atasnya <05921> itu akan terhambur <08210> <07167> |
AYT ITL | Pada hari <03117> itu <01931> dia memberikan <05414> mukjizat <04159> , katanya <0559> , “Inilah <02088> mukjizat <04159> yang <0834> TUHAN <03068> firmankan <01696> , ‘Lihatlah <02009> , mazbah <04196> itu akan terbelah <07167> dan abu <01880> yang <0834> di atasnya <05921> akan ditumpahkan .’”<08210> |
AVB ITL | Pada hari <03117> itu <01931> juga dia memberitahukan <05414> suatu tanda ajaib <04159> , katanya <0559> , “Inilah <02088> tanda ajaib <04159> yang <0834> telah difirmankan <01696> TUHAN <03068> , ‘Sesungguhnya <02009> , mazbah <04196> ini akan terbelah <07167> , dan abu <01880> di atasnya <05921> akan tercurah <08210> .’” [ ]<0834> |
HEBREW | wyle <05921> rsa <0834> Nsdh <01880> Kpsnw <08210> erqn <07167> xbzmh <04196> hnh <02009> hwhy <03068> rbd <01696> rsa <0834> tpwmh <04159> hz <02088> rmal <0559> tpwm <04159> awhh <01931> Mwyb <03117> Ntnw (13:3) <05414> |
TB+TSK (1974) © |
1 Pada waktu itu juga ia memberitahukan suatu tanda ajaib, katanya: "Inilah tanda ajaib, bahwa TUHAN telah berfirman: Bahwasanya mezbah itu akan pecah, sehingga tercurah abu yang di atasnya." |