TB © |
Kemudian orang itu kembali bersama-sama dia, lalu makan roti dan minum air di rumahnya. |
AYT | Demikianlah, dia kembali bersamanya, lalu makan roti dan minum air di rumahnya. |
TL © |
Lalu orang itu balik sertanya dan makan roti dan minum air dalam rumahnya. |
BIS © |
Maka nabi dari Yehuda itu ikut ke rumah nabi tua itu dan makan dengan dia. |
TSI | Maka nabi dari Yehuda itu ikut ke rumah nabi tua di Betel dan mereka makan bersama. |
MILT | Maka dia balik kembali bersamanya, lalu makan roti dan minum air di rumahnya. |
Shellabear 2011 | Maka kembalilah orang itu bersamanya, lalu makan roti dan minum air di rumahnya. |
AVB | Maka kembalilah orang itu bersamanya, lalu makan roti dan minum air di rumahnya. |
TB ITL © |
Kemudian orang itu kembali <07725> bersama-sama <0854> dia, lalu makan <0398> roti <03899> dan minum <08354> air <04325> di rumahnya .<01004> |
TL ITL © |
Lalu orang itu balik <07725> sertanya <0854> dan makan <0398> roti <03899> dan minum <08354> air <04325> dalam rumahnya .<01004> |
AYT ITL | Demikianlah, dia kembali <07725> bersamanya <0854> , lalu makan <0398> roti <03899> dan minum <08354> air <04325> di rumahnya .<01004> |
AVB ITL | Maka kembalilah <07725> orang itu bersamanya <0854> , lalu makan <0398> roti <03899> dan minum <08354> air <04325> di rumahnya .<01004> |
TB+TSK (1974) © |
1 Kemudian orang itu kembali bersama-sama dia, lalu makan roti dan minum air di rumahnya. |