Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 11:29

TB ©

Pada waktu itu, ketika Yerobeam keluar dari Yerusalem, nabi Ahia, orang Silo itu, mendatangi dia di jalan dengan berselubungkan kain baru. Dan hanya mereka berdua ada di padang.

AYT

Pada waktu itu, Yerobeam keluar dari Yerusalem, Nabi Ahia, orang Silo itu bertemu dia di jalan dan dia berselubungkan kain baru, serta hanya ada mereka berdua di padang.

TL ©

Hata, maka sekali peristiwa pada masa itu keluarlah Yerobeam dari Yeruzalem, lalu nabi Ahia, orang Siloni itu, bertemulah dengan dia di jalan, maka Yerobeam itu berpakaikan jubah baharu, dan kedua orang itupun sendiri juga di padang.

BIS ©

Pada suatu hari Yerobeam keluar dari Yerusalem. Di tengah jalan di padang ia didatangi Nabi Ahia dari Silo yang pada waktu itu memakai jubah yang baru.

MILT

Dan pada waktu itu Yerobeam telah pergi dari Yerusalem, Nabi Ahia, orang Silo itu, mendapati dia di jalan. Dan dia berselubungkan kain baru dan hanya mereka berdua ada di padang.

Shellabear 2011

Suatu kali, ketika Yerobeam keluar dari Yerusalem, Nabi Ahia, orang Silo itu, menemui dia di jalan. Ahia mengenakan sehelai pakaian baru, dan mereka berdua saja di padang.

AVB

Suatu kali, ketika Yerobeam keluar dari Yerusalem, nabi Ahia, orang Silo itu, menemui dia di jalan. Ahia mengenakan sehelai pakaian baru, dan mereka berdua sahaja di padang.


TB ITL ©

Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
, ketika Yerobeam
<03379>
keluar
<03318>
dari Yerusalem
<03389>
, nabi
<05030>
Ahia
<0281>
, orang Silo
<07888>
itu, mendatangi
<04672>
dia
<01931>
di jalan
<01870>
dengan berselubungkan
<03680>
kain
<08008>
baru
<02319>
. Dan hanya
<0905>
mereka berdua
<08147>
ada di padang
<07704>
. [
<01961>
]
TL ITL ©

Hata, maka sekali peristiwa
<01961>
pada masa
<06256>
itu keluarlah
<03318>
Yerobeam
<03379>
dari Yeruzalem
<03389>
, lalu nabi
<05030>
Ahia
<0281>
, orang Siloni
<07888>
itu, bertemulah
<04672>
dengan dia di jalan
<01870>
, maka Yerobeam itu berpakaikan
<03680>
jubah
<08008>
baharu
<02319>
, dan kedua
<08147>
orang itupun sendiri
<0905>
juga di padang
<07704>
.
AYT ITL
Pada
<01961>
waktu
<06256>
itu
<01931>
, Yerobeam
<03379>
keluar
<03318>
dari Yerusalem
<03389>
, Nabi
<05030>
Ahia
<0281>
, orang Silo
<07888>
itu bertemu
<04672>
dia di jalan
<01870>
dan dia
<01931>
berselubungkan
<03680>
kain
<08008>
baru
<02319>
, serta hanya
<0905>
ada mereka berdua
<08147>
di padang
<07704>
. [
<0853>
]
AVB ITL
Suatu kali
<06256>
, ketika Yerobeam
<03379>
keluar
<03318>
dari Yerusalem
<03389>
, nabi
<05030>
Ahia
<0281>
, orang Silo
<07888>
itu, menemui
<04672>
dia
<01931>
di jalan
<01870>
. Ahia mengenakan
<03680>
sehelai pakaian
<08008>
baru
<02319>
, dan mereka berdua
<08147>
sahaja
<0905>
di padang
<07704>
. [
<01961>

<01931>

<0853>
]
HEBREW
hdvb
<07704>
Mdbl
<0905>
Mhynsw
<08147>
hsdx
<02319>
hmlvb
<08008>
hoktm
<03680>
awhw
<01931>
Krdb
<01870>
aybnh
<05030>
ynlysh
<07888>
hyxa
<0281>
wta
<0853>
aumyw
<04672>
Mlswrym
<03389>
auy
<03318>
Mebryw
<03379>
ayhh
<01931>
teb
<06256>
yhyw (11:29)
<01961>

TB+TSK (1974) ©

Pada waktu itu, ketika Yerobeam keluar dari Yerusalem, nabi Ahia, orang Silo itu, mendatangi dia di jalan dengan berselubungkan kain baru. Dan hanya mereka berdua ada di padang.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=11&chapter=11&verse=29
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)