TB © |
Tetapi pada malam itu juga datanglah firman TUHAN kepada Natan, demikian: |
AYT | Namun, pada malam itu, firman TUHAN datang kepada Natan, bunyinya, |
TL © |
Tetapi pada malam itu juga datanglah firman Tuhan kepada Natan, bunyinya: |
BIS © |
Tetapi pada malam itu TUHAN berkata kepada Natan, |
TSI | Namun pada malam itu juga, TUHAN berkata kepada Natan, |
MILT | Lalu terjadilah pada malam hari itu, firman TUHAN YAHWEH 03068 datang kepada Natan, dengan mengatakan, |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, pada malam itu juga turunlah firman ALLAH kepada Natan demikian, |
AVB | Akan tetapi, pada malam itu juga datanglah firman TUHAN kepada Natan demikian, |
TB ITL © |
Tetapi pada malam <03915> itu <01931> juga datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Natan <05416> , demikian <0559> : [ ]<01961> |
TL ITL © |
Tetapi pada malam <03915> itu juga <01931> datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepada <0413> Natan <05416> , bunyinya :<0559> |
AYT ITL | Namun, pada <01961> malam <03915> itu <01931> , firman <01697> TUHAN <03068> datang kepada <0413> Natan <05416> , bunyinya <0559> , [ ]<01961> |
AVB ITL | Akan tetapi, pada <01961> malam <03915> itu <01931> juga datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Natan <05416> demikian, [ ]<0559> |
HEBREW | rmal <0559> Ntn <05416> la <0413> hwhy <03068> rbd <01697> yhyw <01961> awhh <01931> hlylb <03915> yhyw (7:4) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi pada malam 1 itu juga datanglah firman TUHAN kepada Natan, demikian: |