TB © |
Terpujilah TUHAN, |
AYT | Aku berseru kepada TUHAN yang layak dipuji, maka aku diselamatkan dari musuh-musuhku. |
TL © |
Bahwa aku telah berseru kepada Tuhan, yang patut dipuji-puji, maka aku dilepaskannya dari pada segala seteruku. |
BIS © |
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku. |
TSI | Oh TUHAN, Engkau layak menerima pujian! Ketika aku berseru kepada-Mu, Engkau menyelamatkanku dari musuh-musuhku. |
MILT | Aku memanggil TUHAN YAHWEH 03068, yang layak dipuji; dan aku akan diselamatkan dari musuh-musuhku. |
Shellabear 2011 | Aku berseru kepada ALLAH yang patut dipuji, maka aku pun diselamatkan dari musuh-musuhku. |
AVB | Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, maka aku pun diselamatkan daripada musuhku. |
TB ITL © |
Terpujilah <01984> TUHAN <03068> , seruku <07121> ; maka akupun selamat <03467> dari pada musuhku .<0341> |
TL ITL © |
Bahwa aku telah berseru <07121> kepada Tuhan <03068> , yang patut dipuji-puji <01984> , maka aku dilepaskannya <03467> dari pada segala seteruku .<0341> |
AYT ITL | Aku berseru <07121> kepada TUHAN <03068> yang layak dipuji <01984> , maka aku diselamatkan <03467> dari musuh-musuhku .<0341> |
AVB ITL | Aku berseru <07121> kepada TUHAN <03068> yang patut dipuji <01984> , maka aku pun diselamatkan <03467> daripada musuhku .<0341> |
HEBREW | eswa <03467> ybyamw <0341> hwhy <03068> arqa <07121> llhm (22:4) <01984> |
TB+TSK (1974) © |
Terpujilah 2 TUHAN, seruku 1 ; maka akupun selamat 3 dari pada musuhku. |