TB © |
Karena Engkaulah pelitaku, |
AYT | Sebab, Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku. |
TL © |
Karena Engkaulah pelitaku, ya Tuhan! dan Tuhan juga menukarkan kegelapanku dengan terang cuaca. |
BIS © |
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku. |
TSI | Ya TUHAN, Engkau bagaikan cahaya yang menerangi aku dalam kegelapan. |
MILT | Sebab Engkaulah pelitaku, ya TUHAN YAHWEH 03068, dan TUHAN YAHWEH 03068 akan menerangi kegelapanku. |
Shellabear 2011 | Engkaulah pelitaku, ya ALLAH, dan ALLAH menerangi kegelapanku. |
AVB | Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menerangi kegelapanku. |
TB ITL © |
Karena <03588> Engkaulah <0859> pelitaku <05216> , ya TUHAN <03068> , dan TUHAN <03068> menyinari <05050> kegelapanku .<02822> |
TL ITL © |
Karena <03588> Engkaulah <0859> pelitaku <05216> , ya Tuhan <03068> ! dan Tuhan <03068> juga menukarkan kegelapanku <02822> dengan terang cuaca.<05050> |
AYT ITL | Sebab <03588> , Engkaulah <0859> pelitaku <05216> , ya TUHAN <03068> , dan TUHAN <03068> menyinari <05050> kegelapanku .<02822> |
AVB ITL | Engkaulah <0859> pelitaku <05216> , ya TUHAN <03068> , dan TUHAN <03068> menerangi <05050> kegelapanku .<02822> |
HEBREW | yksx <02822> hygy <05050> hwhyw <03068> hwhy <03068> yryn <05216> hta <0859> yk (22:29) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
Karena Engkaulah pelitaku 1 , ya TUHAN, dan TUHAN menyinari 2 kegelapanku. |