Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Samuel 22:27

TB ©

terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.

AYT

Terhadap orang yang suci, Engkau berlaku suci, terhadap orang yang jahat, Engkau berbelit-belit.

TL ©

dan kepada orang yang suci Engkaupun suci, tetapi orang yang terbalik itu Engkau tebang.

BIS ©

Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.

TSI

Engkau menunjukkan ketulusan hati-Mu kepada orang yang tulus hati. Tetapi Engkau membalas orang yang menipu sesuai perbuatan mereka!

MILT

Terhadap orang yang murni, Engkau akan menunjukkan diri-Mu murni; dan terhadap orang yang jahat, Engkau akan menunjukkan diri-Mu berubah.

Shellabear 2011

terhadap orang yang suci, Engkau berlaku suci, terhadap orang yang bengkok, Engkau berlaku belat-belit.

AVB

kepada orang yang suci, Engkau memperlihatkan kesucian-Mu, kepada orang yang menipu, Engkau memperlihatkan kearifan-Mu.


TB ITL ©

terhadap
<05973>
orang yang suci
<01305>
Engkau berlaku suci
<01305>
, tetapi terhadap
<05973>
orang yang bengkok
<06141>
Engkau berlaku belat-belit
<06617>
.
TL ITL ©

dan kepada
<01305>
orang
<01305>
yang
<06141>
suci Engkaupun suci, tetapi orang yang terbalik itu Engkau tebang
<06617>
.
AYT ITL
Terhadap
<05973>
orang yang suci
<01305>
, Engkau berlaku suci
<01305>
, terhadap
<05973>
orang yang jahat
<06141>
, Engkau berbelit-belit
<06617>
.
AVB ITL
kepada
<05973>
orang yang suci
<01305>
, Engkau memperlihatkan kesucian-Mu
<01305>
, kepada
<05973>
orang yang menipu
<06141>
, Engkau memperlihatkan kearifan-Mu
<06617>
.
HEBREW
lptt
<06617>
sqe
<06141>
Mew
<05973>
rbtt
<01305>
rbn
<01305>
Me (22:27)
<05973>

TB+TSK (1974) ©

terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=10&chapter=22&verse=27
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)