TB © |
Mereka berteriak minta tolong, |
AYT | Mereka berteriak, tetapi tidak ada yang menyelamatkan. Mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Dia tidak menjawab. |
TL © |
Mereka itu melihat-lihat berkeliling, tetapi seorang pembantupun tiada, dan kepada Tuhan, tetapi tiada disahut-Nya akan mereka itu. |
BIS © |
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab. |
TSI | Mereka berteriak minta tolong kepada dewa-dewa, tetapi tidak ada yang menyelamatkan mereka. Bahkan mereka berseru kepada-Mu, ya TUHAN, tetapi Engkau tidak menjawab mereka. |
MILT | Mereka menatap --dan tidak ada yang menyelamatkan-- kepada TUHAN YAHWEH 03068, tetapi Dia tidak menjawabnya. |
Shellabear 2011 | Mereka mencari pertolongan, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mencarinya pada ALLAH, tetapi Ia tidak menjawab mereka. |
AVB | Mereka mencari pertolongan, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mencarinya daripada TUHAN, tetapi Dia tidak menjawab mereka. |
TB ITL © |
Mereka berteriak minta tolong <08159> , tetapi tidak ada <0369> yang menyelamatkan <03467> , mereka berteriak kepada <0413> TUHAN <03068> , tetapi Ia tidak <03808> menjawab mereka.<06030> |
TL ITL © |
Mereka itu melihat-lihat <08159> berkeliling, tetapi seorang pembantupun <03467> tiada, dan kepada <0413> Tuhan <03068> , tetapi tiada <03808> disahut-Nya akan mereka itu.<06030> |
AYT ITL | Mereka berteriak <08159> , tetapi tidak ada <0369> yang menyelamatkan <03467> . Mereka berteriak kepada <0413> TUHAN <03068> , tetapi Dia tidak <03808> menjawab .<06030> |
AVB ITL | Mereka mencari <08159> pertolongan, tetapi tidak <0369> ada yang menyelamatkan <03467> , mencarinya daripada <0413> TUHAN <03068> , tetapi Dia tidak <03808> menjawab mereka.<06030> |
TB+TSK (1974) © |
Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN 1 , tetapi Ia tidak menjawab mereka. |