Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 21:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:16

Yisbi-Benob, yang termasuk keturunan raksasa--berat tombaknya tiga ratus syikal tembaga dan ia menyandang pedang yang baru--menyangka dapat menewaskan Daud.

AYT (2018)

Yisbi-Benob yang termasuk keturunan raksasa, yang berat tombaknya 300 syikal tembaga, dan yang menyandang pedang baru, menyangka dapat menewaskan Daud.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 21:16

Maka adalah di sana si Yisbi-Benob, dari pada bani Rafa, berat tumbaknya tiga ratus syikal tembaga dan iapun bersandangkan sebilah pedang yang baharu, maka ia berniat hendak membunuh Daud.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 21:16

Datanglah seorang raksasa yang bernama Yisbi-Benob. Tombaknya terbuat dari perunggu seberat kira-kira tiga setengah kilogram. Ia juga menyandang pedang yang baru, dan ia yakin dapat membunuh Daud.

TSI3 (2014)

Isbi Benob, salah seorang keturunan raksasa, ingin mengambil kesempatan itu untuk membunuh Daud. Perlengkapan perang Isbi berupa sebuah pedang baru dan tombak yang beratnya tiga setengah kilogram.

MILT (2008)

Dan Yisbi-Benob, yang adalah anak Rafa, keturunan raksasa, berat tombaknya tiga ratus shikal perunggu, dan dia diperlengkapi dengan sebuah pedang baru, bahkan dia berkata untuk memukul kalah Daud.

Shellabear 2011 (2011)

Yisbi-Benob, salah seorang keturunan raksasa yang menyandang sebilah pedang baru dan yang berat tombaknya tiga ratus syikal tembaga, bermaksud membunuh Daud.

AVB (2015)

Yisbi-Benob, seorang daripada keturunan raksasa yang menyandang sebilah pedang baru dan yang berat tombaknya tiga ratus syikal gangsa, bermaksud membunuh Daud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:16

Yisbi-Benob
<03430>
, yang
<0834>
termasuk keturunan
<03211>
raksasa
<07497>
-- berat
<04948>
tombaknya
<07013>
tiga
<07969>
ratus
<03967>
syikal tembaga
<05178>
dan ia
<01931>
menyandang
<02296>
pedang yang baru
<02319>
-- menyangka
<0559>
dapat menewaskan
<05221>
Daud
<01732>
.

[<04948>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 21:16

Maka adalah di sana si Yisbi-Benob
<03430>
, dari pada
<0834>
bani
<03211>
Rafa
<07497>
, berat
<04948>
tumbaknya
<07013>
tiga
<07969>
ratus
<03967>
syikal
<04948>
tembaga
<05178>
dan iapun
<01931>
bersandangkan
<02296>
sebilah pedang yang baharu
<02319>
, maka ia berniat
<0559>
hendak membunuh
<05221>
Daud
<01732>
.
AYT ITL
Yisbi-Benob
<03430>
yang
<0834>
termasuk keturunan
<03211>
raksasa
<07497>
, yang berat
<04948> <04948>
tombaknya
<07013>
300
<07969> <03967>
syikal tembaga
<05178>
, dan yang
<01931>
menyandang
<02296>
pedang baru
<02319>
, menyangka dapat menewaskan
<05221>
Daud
<01732>
.

[<00> <0559> <0853>]
AVB ITL
Yisbi-Benob
<03430>
, seorang daripada keturunan
<03211>
raksasa
<07497>
yang menyandang
<02296>
sebilah pedang baru
<02319>
dan yang berat
<04948>
tombaknya
<07013>
tiga
<07969>
ratus
<03967>
syikal gangsa
<05178>
, bermaksud
<0559>
membunuh
<05221>
Daud
<01732>
.

[<00> <0834> <04948> <01931> <0853>]
HEBREW
dwd
<01732>
ta
<0853>
twkhl
<05221>
rmayw
<0559>
hsdx
<02319>
rwgx
<02296>
awhw
<01931>
tsxn
<05178>
lqsm
<04948>
twam
<03967>
sls
<07969>
wnyq
<07013>
lqsmw
<04948>
hprh
<07497>
ydylyb
<03211>
rsa
<0834>
bnb
<03430>
*ybsyw {wbsyw} (21:16)
<0>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 21:16

Yisbi-Benob, yang termasuk keturunan 1  raksasa 2 --berat tombaknya 3  tiga ratus syikal tembaga dan ia menyandang pedang yang baru--menyangka dapat menewaskan Daud.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA