Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Samuel 2:6

TB ©

Oleh sebab itu, TUHAN kiranya menunjukkan kasih dan setia-Nya kepadamu. Akupun akan berbuat kebaikan yang sama kepadamu, karena kamu telah melakukan hal yang demikian.

AYT

Karena itu, kiranya TUHAN menunjukkan kasih dan setia-Nya kepadamu. Aku pun juga akan berbuat kebaikan yang sama kepadamu, sebab kamu telah melakukan kebaikan kepadaku.

TL ©

Maka sekarangpun hendaklah Tuhan berbuat kebajikan dan setia akan kamupun, dan lagi aku juga mengaruniai kamu dengan tanda keridlaanku ini, sebab kamu sudah berbuat demikian.

BIS ©

Oleh sebab itu, semoga TUHAN menunjukkan kasih dan setia-Nya kepadamu. Aku pun akan memperlakukan kamu dengan baik karena perbuatanmu itu.

TSI

Kiranya TUHAN menunjukkan kesetiaan-Nya kepada kalian, dan saya pun akan berbuat demikian, sebab kalian sudah berbuat baik kepada Saul.

MILT

Dan sekarang, kiranya TUHAN YAHWEH 03068 ada bersamamu dalam kebaikan dan kebenaran. Dan aku pun akan berbuat baik kepadamu karena kamu telah melakukan hal itu.

Shellabear 2011

Sekarang, kiranya ALLAH menunjukkan kasih abadi dan kesetiaan-Nya kepada kamu. Aku pun hendak membalas kebaikanmu, sebab kamu telah melakukan hal yang demikian itu.

AVB

Sekarang, semoga TUHAN menunjukkan kasih abadi dan kesetiaan-Nya kepada kamu. Aku pun hendak membalas kebaikanmu, kerana kamu telah melakukan hal yang demikian itu.


TB ITL ©

Oleh sebab itu
<06258>
, TUHAN
<03068>
kiranya menunjukkan
<06213>
kasih
<02617>
dan setia-Nya
<0571>
kepadamu
<05973>
. Akupun
<0595>
akan berbuat
<06213>
kebaikan
<02896>
yang
<0834>
sama
<02063>
kepadamu
<0854>
, karena kamu telah melakukan
<06213>
hal
<01697>
yang demikian
<02088>
. [
<01571>
]
TL ITL ©

Maka sekarangpun
<06258>
hendaklah Tuhan
<03068>
berbuat
<06213>
kebajikan
<02617>
dan setia
<0571>
akan kamupun, dan lagi aku
<0595>
juga
<01571>
mengaruniai
<06213>
kamu dengan
<0854>
tanda keridlaanku
<02896>
ini
<02063>
, sebab
<0834>
kamu sudah berbuat
<06213>
demikian
<02088>

<01697>
.
AYT ITL
Karena itu
<06258>
, kiranya TUHAN
<03068>
menunjukkan
<06213>
kasih
<02617>
dan setia-Nya
<0571>
kepadamu
<05973>
. Aku
<0595>
pun juga
<01571>
akan berbuat
<06213>
kebaikan
<02896>
yang
<0834>
sama kepadamu, sebab kamu telah melakukan
<06213>
kebaikan
<01697>
kepadaku. [
<0854>

<02063>

<02088>
]
AVB ITL
Sekarang
<06258>
, semoga TUHAN
<03068>
menunjukkan
<06213>
kasih abadi
<02617>
dan kesetiaan-Nya
<0571>
kepada
<05973>
kamu. Aku
<0595>
pun
<01571>
hendak membalas
<06213>
kebaikanmu
<02896>
, kerana
<0834>
kamu telah melakukan
<06213>
hal
<01697>
yang demikian itu
<02088>
. [
<0854>

<02063>
]
HEBREW
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
Mtyve
<06213>
rsa
<0834>
tazh
<02063>
hbwjh
<02896>
Mkta
<0854>
hvea
<06213>
ykna
<0595>
Mgw
<01571>
tmaw
<0571>
dox
<02617>
Mkme
<05973>
hwhy
<03068>
vey
<06213>
htew (2:6)
<06258>

TB+TSK (1974) ©

Oleh sebab itu, TUHAN kiranya menunjukkan kasih dan setia-Nya kepadamu. Akupun akan berbuat kebaikan yang sama kepadamu, karena kamu telah melakukan hal yang demikian.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=10&chapter=2&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)