TB © |
Berkatalah raja kepada Barzilai: "Ikutlah aku, aku akan memelihara engkau di tempatku di Yerusalem." |
AYT | Raja berkata kepada Barzilai, “Ikutlah kamu bersamaku, dan aku akan memeliharamu di tempatku di Yerusalem.” |
TL © |
Maka titah baginda kepada Barzilai: Hendaklah engkau mengikut aku, maka aku memeliharakan dikau kelak sertaku di Yeruzalem. |
BIS © |
Raja berkata kepadanya, "Ikutlah dengan aku ke Yerusalem, nanti akan kusediakan segala kebutuhanmu di sana." |
TSI | Daud berkata kepada Barzilai, “Pak, mari ikut ke Yerusalem. Di sana saya akan memenuhi segala kebutuhan Bapak.” |
MILT | Dan raja berkata kepada Barzilai, "Engkau menyeberang bersamaku dan aku akan menopangmu di Yerusalem." |
Shellabear 2011 | Kata raja kepada Barzilai, "Menyeberanglah bersamaku. Aku akan mencukupi kebutuhanmu bersamaku di Yerusalem." |
AVB | Kata raja kepada Barzilai, “Menyeberanglah bersamaku. Aku akan menyediakan segala keperluanmu bersamaku di Yerusalem.” |
TB ITL © |
Berkatalah <0559> raja <04428> kepada <0413> Barzilai <01271> : "Ikutlah <05674> aku, aku akan memelihara <03557> engkau <0859> di tempatku <05978> di Yerusalem <03389> ." [ ]<0854> |
TL ITL © |
Maka titah <0559> baginda <04428> kepada <0413> Barzilai <01271> : Hendaklah engkau <0859> mengikut <05674> aku, maka aku memeliharakan <03557> dikau kelak sertaku <05978> di Yeruzalem .<03389> |
AYT ITL | Raja <04428> berkata <0559> kepada <0413> Barzilai <01271> , “Ikutlah <05674> kamu <0859> bersamaku, dan aku akan memeliharamu <03557> di tempatku <05978> di Yerusalem <03389> .” [ <0854> <0853> |
AVB ITL | Kata <0559> raja <04428> kepada <0413> Barzilai <01271> , “Menyeberanglah <05674> bersamaku <0854> . Aku akan menyediakan segala keperluanmu <03557> bersamaku <05978> di Yerusalem <03389> .” [ <0859> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
1 Berkatalah raja kepada Barzilai: "Ikutlah aku, aku akan memelihara engkau di tempatku di Yerusalem." |