Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:23

Jawabnya: "Apapun yang terjadi, aku mau berlari pergi." Lalu berkatalah Yoab kepadanya: "Kalau demikian larilah." Maka berlarilah Ahimaas mengambil jalan dari Lembah Yordan, sehingga ia mendahului orang Etiopia itu.

AYT (2018)

“Apa pun yang terjadi,” dia berkata, “aku akan berlari.” Yoab berkata, “Larilah.” Lalu, Ahimaas berlari melalui Lembah Yordan sehingga melewati orang Kush itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 18:23

Maka katanya: Kendatilah demikian, izinkanlah juga hamba pergi. Maka kata Yoab kepadanya: Baik, pergilah! Maka berlari-larilah Ahimaaz menurut jalan di padang, sehingga iapun mendahului Kusyi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 18:23

"Tidak mengapa," kata Ahimaas lagi, "Aku akan pergi." "Kalau begitu, pergilah," kata Yoab. Maka berlarilah Ahimaas menyusuri jalan yang melewati Lembah Yordan, dan tak lama kemudian ia berhasil mendahului budak Sudan tadi.

TSI (2014)

Tetapi Ahimas bersikeras, “Apa pun yang terjadi, pokoknya saya mau pergi.” Maka Yoab berkata, “Ya sudah, pergilah.” Ahimas pun berlari melalui lembah Yordan, sehingga dia lebih dahulu sampai di Mahanaim daripada orang Etiopia tadi.

MILT (2008)

Dan dia berkata, walau apa pun yang mungkin terjadi, biarkanlah aku berlari." Dan dia berkata kepadanya, "Berlarilah." Dan Ahimaas berlari melewati lingkaran jalan dan melewati orang Etiopia itu.

Shellabear 2011 (2011)

Jawabnya, "Apa pun yang terjadi, hamba mau tetap berlari." Maka kata Yoab kepadanya, "Larilah!" Kemudian berlarilah Ahimaas melalui jalan di lembah, sehingga ia mendahului orang Etiopia itu.

AVB (2015)

Jawabnya, “Apa pun yang terjadi, hamba tetap mahu berlari.” Maka kata Yoab kepadanya, “Larilah!” Kemudian berlarilah Ahimaas melalui jalan di lembah, sehingga dia mendahului orang Kush itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:23

Jawabnya: "Apapun
<04100>
yang terjadi
<01961>
, aku mau berlari pergi
<07323>
." Lalu berkatalah
<0559>
Yoab kepadanya: "Kalau demikian larilah
<07323>
." Maka berlarilah
<07323>
Ahimaas
<0290>
mengambil jalan
<01870>
dari Lembah Yordan
<03603>
, sehingga ia mendahului
<05674>
orang Etiopia
<03569>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:23

Maka katanya: Kendatilah
<04100>
demikian
<01961>
, izinkanlah juga hamba pergi
<07323>
. Maka kata
<0559>
Yoab kepadanya: Baik, pergilah
<07323>
! Maka berlari-larilah
<07323>
Ahimaaz
<0290>
menurut jalan
<01870>
di padang
<03603>
, sehingga iapun mendahului
<05674>
Kusyi
<03569>
.
AYT ITL
“Apa
<04100>
pun yang terjadi,” dia berkata, “aku akan berlari
<07323>
.” Yoab berkata
<0559>
, “Larilah
<07323>
.” Lalu, Ahimaas
<0290>
berlari
<07323>
melalui
<01870>
Lembah
<03603>
Yordan sehingga melewati
<05674>
orang Kush
<03569>
itu.

[<01961> <00> <0853>]
AVB ITL
Jawabnya, “Apa
<04100>
pun yang terjadi
<01961>
, hamba tetap mahu berlari
<07323>
.” Maka kata
<0559>
Yoab kepadanya, “Larilah
<07323>
!” Kemudian berlarilah
<07323>
Ahimaas
<0290>
melalui jalan
<01870>
di lembah
<03603>
, sehingga dia mendahului
<05674>
orang Kush
<03569>
itu.

[<00> <0853>]
HEBREW
yswkh
<03569>
ta
<0853>
rbeyw
<05674>
rkkh
<03603>
Krd
<01870>
Uemyxa
<0290>
Uryw
<07323>
Uwr
<07323>
wl
<0>
rmayw
<0559>
Uwra
<07323>
hm
<04100>
yhyw (18:23)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:23

Jawabnya: "Apapun yang terjadi, aku mau berlari pergi." Lalu berkatalah Yoab kepadanya: "Kalau demikian larilah." Maka berlarilah Ahimaas mengambil jalan dari Lembah Yordan, sehingga ia mendahului 1  orang Etiopia 1  itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA