TB © |
Kemudian masuklah Yoab menghadap raja dan memberitahukan hal itu kepadanya. Raja memanggil Absalom, dan ia masuk menghadap raja, lalu sujud ke hadapan raja dengan mukanya ke tanah; lalu raja mencium |
AYT | Lalu, Yoab datang menghadap raja untuk memberitahukan kepadanya. Raja memanggil Absalom, lalu dia menghadap raja, lalu sujud di hadapan raja dengan muka ke tanah. Kemudian, raja mencium Absalom. |
TL © |
Hata, maka pergilah Yoab menghadap baginda, disampaikannyalah kepada baginda segala sembah itu. Maka dipanggil baginda akan Absalom, setelah sudah datang, maka menyembah sujudlah ia di hadapan baginda dengan mukanya sampai ke bumi, maka bagindapun menciumlah Absalom. |
BIS © |
Kemudian pergilah Yoab menghadap Raja Daud dan menyampaikan permohonan Absalom. Lalu raja memanggil Absalom, dan Absalom datang bersujud di hadapan raja. Dan raja menyambutnya dengan ciuman. |
TSI | Yoab pun menemui raja dan menyampaikan pesan itu kepadanya. Kemudian raja memanggil Absalom. Absalom datang dan bersujud di hadapannya. Lalu Daud memeluk anaknya itu. |
MILT | Dan Yoab datang kepada raja dan memberitahukan kepadanya. Lalu ia memanggil Absalom; dan dia datang kepada raja, dan bersujud kepadanya dengan mukanya ke tanah di hadapan raja. Dan raja memberikan sebuah ciuman kepada Absalom. |
Shellabear 2011 | Maka pergilah Yoab menghadap raja dan memberitahukan hal itu kepadanya. Raja memanggil Absalom, lalu masuklah ia menghadap raja. Ia pun sujud dan memberi hormat di hadapan raja, kemudian raja mencium Absalom. |
AVB | Maka pergilah Yoab menghadap raja dan memberitahukan hal itu kepadanya. Raja memanggil Absalom, lalu masuklah dia menghadap raja. Dia pun sujud dan memberi hormat di hadapan raja, kemudian raja mencium Absalom. |
TB ITL © |
Kemudian masuklah <0935> Yoab <03097> menghadap <0413> raja <04428> dan memberitahukan <05046> hal itu kepadanya <0413> . Raja memanggil <07121> Absalom <053> , dan ia masuk <0935> menghadap <0413> raja <04428> , lalu sujud <07812> ke hadapan <06440> raja <04428> dengan mukanya <0639> ke <05921> tanah <0776> ; lalu raja <04428> mencium <05401> Absalom .<053> |
TL ITL © |
Hata, maka pergilah <0935> Yoab <03097> menghadap <0413> baginda <04428> , disampaikannyalah <05046> kepada <0413> baginda <04428> segala sembah itu. Maka dipanggil <07121> baginda <0413> akan Absalom <053> , setelah sudah datang <0935> , maka menyembah sujudlah <07812> ia di hadapan <06440> baginda <04428> dengan mukanya <0639> sampai ke bumi <0776> , maka bagindapun <04428> menciumlah <05401> Absalom .<053> |
AYT ITL | Lalu, Yoab <03097> datang <0935> menghadap <0413> raja <04428> untuk memberitahukan <05046> kepadanya. Raja memanggil <07121> Absalom <053> , lalu dia menghadap <0935> <0413> raja <04428> , lalu sujud <07812> di hadapan <06440> raja <04428> dengan <05921> muka <0639> ke tanah <0776> . Kemudian, raja <04428> mencium <05401> Absalom <053> . [ <00> <0413> <00> <00> |
AVB ITL | Maka pergilah <0935> Yoab <03097> menghadap <0413> raja <04428> dan memberitahukan <05046> hal itu kepadanya. Raja memanggil <07121> Absalom <053> , lalu masuklah <0935> dia menghadap <0413> raja <04428> . Dia pun sujud <07812> dan memberi hormat <0639> <0776> di hadapan <06440> raja <04428> , kemudian raja <04428> mencium <05401> Absalom <053> . [ <00> <0413> <00> <05921> <00> |
HEBREW | P Mwlsbal <053> Klmh <04428> qsyw <05401> Klmh <04428> ynpl <06440> hura <0776> wypa <0639> le <05921> wl <0> wxtsyw <07812> Klmh <04428> la <0413> abyw <0935> Mwlsba <053> la <0413> arqyw <07121> wl <0> dgyw <05046> Klmh <04428> la <0413> bawy <03097> abyw (14:33) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian masuklah Yoab menghadap raja dan memberitahukan hal itu kepadanya. Raja memanggil Absalom 1 , dan ia masuk menghadap raja, lalu sujud ke hadapan raja dengan mukanya ke tanah; lalu raja mencium Absalom 1 . |