TB © |
Kemudian masuklah menghadap raja dan berbicaralah kepadanya seperti ini" --lalu Yoab |
AYT | Pergilah menghadap raja dan berbicaralah kepadanya dengan perkataan ini.” Lalu, Yoab mengajarkan perkataan-perkataan itu ke dalam mulut perempuan itu. |
TL © |
maka hendaklah engkau pergi menghadap baginda, persembahkanlah kepada baginda perkataan ini. Maka oleh Yoab dibubuh segala perkataan itu pada lidah perempuan itu. |
BIS © |
Kemudian pergilah kepada raja, katakanlah kepadanya begini." Lalu Yoab memberitahukan kepadanya apa yang harus dikatakannya. |
TSI | Lalu pergilah menghadap raja dan katakan kepadanya seperti yang kuajarkan ini.” Yoab pun memberitahukan apa yang harus dikatakan ibu itu. |
MILT | Dan engkau harus pergi kepada raja dan berbicara dengannya menurut perkataan ini. Dan Yoab menaruh perkataan ini ke dalam mulutnya. |
Shellabear 2011 | Kemudian datanglah menghadap raja dan sampaikanlah kepada raja perkataan ini." Lalu Yoab mengajarkan apa yang harus dikatakannya kepada raja. |
AVB | Kemudian pergilah menghadap raja dan sampaikanlah kepada raja kata-kata ini.” Lalu Yoab mengajarkan apa yang harus dikatakannya kepada raja. |
TB ITL © |
Kemudian masuklah <0935> menghadap <0413> raja <04428> dan berbicaralah <01696> kepadanya <0413> seperti ini <02088> <01697> " -- lalu Yoab <03097> menaruh <07760> perkataannya <01697> ke dalam mulut perempuan itu.<06310> |
TL ITL © |
maka hendaklah engkau pergi <0935> menghadap <0413> baginda <04428> , persembahkanlah <01696> kepada <0413> baginda perkataan <01697> ini <02088> . Maka <07760> oleh Yoab <03097> dibubuh <07760> segala perkataan <01697> itu pada lidah perempuan itu.<06310> |
AYT ITL | Pergilah <0935> menghadap <0413> raja <04428> dan berbicaralah <01696> kepadanya <0413> dengan perkataan <01697> ini <02088> .” Lalu, Yoab <03097> mengajarkan <07760> perkataan-perkataan <01697> itu ke dalam mulut <06310> perempuan itu. [ ]<0853> |
AVB ITL | Kemudian pergilah <0935> menghadap <0413> raja <04428> dan sampaikanlah <01696> kepada <0413> raja kata-kata <01697> ini <02088> .” Lalu Yoab <03097> mengajarkan <07760> apa <01697> yang harus dikatakannya <06310> kepada raja. [ ]<0853> |
HEBREW | hypb <06310> Myrbdh <01697> ta <0853> bawy <03097> Mvyw <07760> hzh <02088> rbdk <01697> wyla <0413> trbdw <01696> Klmh <04428> la <0413> tabw (14:3) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian masuklah menghadap raja dan berbicaralah kepadanya seperti 1 ini" --lalu Yoab menaruh perkataannya 1 ke dalam mulut perempuan itu. |