Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 13:12

Konteks
NETBible

But she said to him, “No, my brother! Don’t humiliate me! This just isn’t done in Israel! Don’t do this foolish thing!

NASB ©

biblegateway 2Sa 13:12

But she answered him, "No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this disgraceful thing!

HCSB

"Don't, my brother!" she cried. "Don't humiliate me, for such a thing should never be done in Israel. Don't do this horrible thing!

LEB

"No," she told him, "don’t rape me! That shouldn’t be done in Israel. Don’t do this godless act!

NIV ©

biblegateway 2Sa 13:12

"Don’t, my brother!" she said to him. "Don’t force me. Such a thing should not be done in Israel! Don’t do this wicked thing.

ESV

She answered him, "No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this outrageous thing.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 13:12

She answered him, "No, my brother, do not force me; for such a thing is not done in Israel; do not do anything so vile!

REB

She answered, “No, my brother, do not dishonour me. Such things are not done in Israel; do not behave so infamously.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 13:12

And she answered him, "No, my brother, do not force me, for no such thing should be done in Israel. Do not do this disgraceful thing!

KJV

And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And she answered
<0559> (8799)
him, Nay, my brother
<0251>_,
do not force
<06031> (8762)
me; for no such thing ought
<03651>
to be done
<06213> (8735)
in Israel
<03478>_:
do
<06213> (8799)
not thou this folly
<05039>_.
{force...: Heb. humble me} {no such...: Heb. it ought not so to be done}
NASB ©

biblegateway 2Sa 13:12

But she answered
<0559>
him, "No
<0408>
, my brother
<0251>
, do not violate
<06031>
me, for such
<03651>
a thing
<03651>
is not done
<06213>
in Israel
<03478>
; do not do
<06213>
this
<02088>
disgraceful
<05039>
thing
<05039>
!
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
mh
<3165
ADV
adelfe
<80
N-VSM
mou
<1473
P-GS
mh
<3165
ADV
tapeinwshv
<5013
V-AAS-2S
me
<1473
P-AS
dioti
<1360
CONJ
ou
<3364
ADV
poihyhsetai
<4160
V-FPI-3S
outwv
<3778
ADV
en
<1722
PREP
israhl
<2474
N-PRI
mh
<3165
ADV
poihshv
<4160
V-AAS-2S
thn
<3588
T-ASF
afrosunhn
<877
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
NET [draft] ITL
But she said
<0559>
to him, “No
<0408>
, my brother
<0251>
! Don’t
<0408>
humiliate
<06031>
me! This
<03651>
just isn’t
<03808>
done
<06213>
in Israel
<03478>
! Don’t
<0408>
do
<06213>
this
<02063>
foolish thing
<05039>
!
HEBREW
tazh
<02063>
hlbnh
<05039>
ta
<0853>
hvet
<06213>
la
<0408>
larvyb
<03478>
Nk
<03651>
hvey
<06213>
al
<03808>
yk
<03588>
ynnet
<06031>
la
<0408>
yxa
<0251>
la
<0408>
wl
<0>
rmatw (13:12)
<0559>




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA