TB © |
Kemudian berkatalah Daud kepada Uria: "Pergilah ke rumahmu dan basuhlah kakimu. |
AYT | Lalu, Daud berkata kepada Uria, “Pergilah ke rumahmu dan basuhlah kakimu.” Uria keluar dari istana raja, lalu ada yang mengikutinya sambil membawa hadiah dari raja. |
TL © |
Kemudian titah Daud kepada Uria: Turunlah engkau; pulanglah ke rumahmu dan basuhkanlah kakimu. Maka sementara Uria itu keluar dari dalam istana baginda, adalah seorang biduanda baginda mengikut akan dia dari belakang. |
BIS © |
Kemudian Daud berkata kepada Uria, "Pulanglah ke rumahmu dan beristirahatlah sebentar." Setelah Uria meninggalkan istana, Daud mengirim hadiah ke rumah Uria. |
TSI | Daud juga berkata kepada Uria, “Pulanglah ke rumahmu dan beristirahatlah.” Lalu Uria meninggalkan istana, dan seorang utusan raja menyusulnya untuk memberikan hadiah kepadanya. |
MILT | Dan Daud berkata kepada Uria, "Pergilah ke rumahmu dan basuhlah kakimu!" Lalu Uria keluar dari istana raja, dan menyusullah kepadanya sebuah hadiah dari raja. |
Shellabear 2011 | Kemudian kata Daud kepada Uria, "Pulanglah ke rumahmu dan basuhlah kakimu." Maka keluarlah Uria dari istana raja, lalu suatu pemberian dari raja diantarkan keluar mengikuti dia. |
AVB | Kemudian kata Daud kepada Uria, “Pulanglah ke rumahmu dan basuhlah kakimu.” Maka keluarlah Uria dari istana raja, lalu yang menyusulnya ialah pemberian daripada raja. |
TB ITL © |
Kemudian berkatalah <0559> Daud <01732> kepada Uria <0223> : "Pergilah <03381> ke rumahmu <01004> dan basuhlah <07364> kakimu <07272> ." Ketika Uria <0223> keluar <03318> dari istana <04428> <01004> , maka orang menyusul <0310> <03318> dia dengan membawa hadiah <04864> raja .<04428> |
TL ITL © |
Kemudian titah <0559> Daud <01732> kepada Uria <0223> : Turunlah <03381> engkau; pulanglah ke rumahmu <01004> dan basuhkanlah <07364> kakimu <07272> . Maka sementara <03318> Uria <0223> itu keluar <03318> dari dalam istana <01004> baginda <04428> , adalah seorang biduanda <04864> baginda <04428> mengikut akan dia dari belakang.<0310> |
AYT ITL | Lalu, Daud <01732> berkata <0559> kepada Uria <0223> , “Pergilah <03381> ke rumahmu <01004> dan basuhlah <07364> kakimu <07272> .” Uria <0223> keluar <03318> dari istana <01004> raja <04428> , lalu ada yang mengikutinya <03318> <0310> sambil membawa hadiah <04864> dari raja .<04428> |
AVB ITL | Kemudian kata <0559> Daud <01732> kepada Uria <0223> , “Pulanglah <03381> ke rumahmu <01004> dan basuhlah <07364> kakimu <07272> .” Maka keluarlah <03318> Uria <0223> dari istana <01004> raja <04428> , lalu yang menyusulnya <03318> <0310> ialah pemberian <04864> daripada raja .<04428> |
HEBREW | Klmh <04428> tavm <04864> wyrxa <0310> autw <03318> Klmh <04428> tybm <01004> hyrwa <0223> auyw <03318> Kylgr <07272> Uxrw <07364> Ktybl <01004> dr <03381> hyrwal <0223> dwd <01732> rmayw (11:8) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian berkatalah Daud kepada Uria: "Pergilah 1 ke rumahmu dan basuhlah 2 kakimu." Ketika Uria keluar dari istana, maka orang menyusul 3 dia dengan membawa hadiah 3 4 raja. |