Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Samuel 11:4

TB ©

Sesudah itu Daud menyuruh orang mengambil dia. Perempuan itu datang kepadanya, lalu Daud tidur dengan dia. Perempuan itu baru selesai membersihkan diri dari kenajisannya. Kemudian pulanglah perempuan itu ke rumahnya.

AYT

Kemudian, Daud mengutus orang untuk menjemput dia. Perempuan itu datang kepadanya, lalu bersetubuh dengan dia. Kemudian, perempuan itu membersihkan diri dari kenajisannya, lalu pulang ke rumahnya.

TL ©

Maka disuruhkan Daud akan orang pergi menjemput dia; setelah sudah ia masuk menghadap baginda, maka bersetubuhlah baginda dengan dia (adapun perempuan itu baharu ia menyucikan dirinya dari pada kain cemarnya). Setelah itu maka pulanglah perempuan itu ke rumahnya.

BIS ©

Daud menyuruh menjemput wanita itu, dan setelah ia datang ke istana, Daud tidur bersamanya. (Batsyeba baru saja selesai melakukan upacara penyucian sehabis haid). Lalu pulanglah ia ke rumahnya.

TSI

Daud mengirim orang untuk menjemput perempuan itu. Batseba datang dan Daud bersetubuh dengan dia. (Saat itu Batseba baru saja selesai dari masa pembersihan diri sesudah haid.) Lalu Batseba kembali ke rumahnya.

MILT

Dan Daud mengirim utusan dan mengambilnya. Dan wanita itu datang kepadanya, lalu Daud berbaring dengannya. Kemudian wanita itu membersihkan diri dari kenajisannya, lalu pulang ke rumahnya.

Shellabear 2011

Setelah itu Daud mengirim beberapa utusan untuk menjemput dia. Perempuan itu pun datang kepadanya, lalu Daud tidur dengan dia. (Perempuan itu baru saja menyucikan diri sehabis haid.) Kemudian pulanglah perempuan itu ke rumahnya.

AVB

Setelah itu, Daud mengirim beberapa orang utusan untuk menjemputnya lalu datanglah perempuan itu kepadanya. Raja Daud meniduri perempuan itu (yang baru sahaja menyucikan diri daripada kenajisannya.) Kemudian pulanglah perempuan itu ke rumahnya.


TB ITL ©

Sesudah itu Daud
<01732>
menyuruh
<07971>
orang
<04397>
mengambil
<03947>
dia. Perempuan itu datang
<0935>
kepadanya
<0413>
, lalu Daud tidur
<07901>
dengan
<05973>
dia. Perempuan
<01931>
itu baru selesai membersihkan
<06942>
diri dari kenajisannya
<02932>
. Kemudian pulanglah
<07725>
perempuan itu ke
<0413>
rumahnya
<01004>
.
TL ITL ©

Maka disuruhkan
<07971>
Daud
<01732>
akan orang
<04397>
pergi menjemput
<03947>
dia; setelah
<03947>
sudah ia masuk
<0935>
menghadap
<0413>
baginda, maka bersetubuhlah
<07901>
baginda dengan
<05973>
dia (adapun perempuan itu baharu ia
<01931>
menyucikan
<06942>
dirinya dari pada kain cemarnya
<02932>
). Setelah itu maka pulanglah
<07725>
perempuan itu ke
<0413>
rumahnya
<01004>
.
AYT ITL
Kemudian, Daud
<01732>
mengutus
<07971>

<04397>
orang untuk menjemput
<03947>
dia. Perempuan itu datang
<0935>
kepadanya
<0413>
, lalu bersetubuh
<07901>
dengan
<05973>
dia
<01931>
. Kemudian, perempuan itu membersihkan
<06942>
diri dari kenajisannya
<02932>
, lalu pulang
<07725>
ke
<0413>
rumahnya
<01004>
.
AVB ITL
Setelah itu, Daud
<01732>
mengirim
<07971>
beberapa orang utusan
<04397>
untuk menjemputnya
<03947>
lalu datanglah
<0935>
perempuan itu kepadanya
<0413>
. Raja Daud meniduri
<07901>

<05973>
perempuan itu
<01931>
(yang baru sahaja menyucikan
<06942>
diri daripada kenajisannya
<02932>
.) Kemudian pulanglah
<07725>
perempuan itu ke
<0413>
rumahnya
<01004>
.
HEBREW
htyb
<01004>
la
<0413>
bstw
<07725>
htamjm
<02932>
tsdqtm
<06942>
ayhw
<01931>
hme
<05973>
bksyw
<07901>
wyla
<0413>
awbtw
<0935>
hxqyw
<03947>
Mykalm
<04397>
dwd
<01732>
xlsyw (11:4)
<07971>

TB+TSK (1974) ©

Sesudah itu Daud menyuruh orang mengambil dia. Perempuan itu datang kepadanya, lalu Daud tidur dengan dia. Perempuan itu baru selesai membersihkan diri dari kenajisannya. Kemudian pulanglah perempuan itu ke rumahnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=10&chapter=11&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)