Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 10:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 10:13

Lalu Yoab dan tentara yang bersama-sama dengan dia maju berperang melawan orang Aram dan orang-orang itu melarikan diri dari hadapannya.

AYT (2018)

Yoab dan pasukan yang menyertainya maju berperang melawan orang Aram sehingga mereka melarikan diri dari hadapannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 10:13

Lalu Yoab dan segala rakyat yang sertanya itu tampil ke hadapan akan berperang dengan orang Syam, maka larilah orang Syam dari pada hadapannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 10:13

Yoab dan pasukannya maju menyerang, sehingga tentara Siria lari.

TSI (2014)

Lalu Yoab bersama pasukannya maju melawan orang Siria, dan pasukan Siria itu melarikan diri dari mereka.

MILT (2008)

Dan Yoab bersama pengikutnya mendekat untuk bertempur melawan orang Aram. Dan mereka melarikan diri dari hadapannya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Yoab dan pasukan yang menyertainya maju untuk berperang melawan orang Aram. Orang-orang itu pun lari dari hadapannya.

AVB (2015)

Kemudian majulah Yoab dan pasukan yang menyertainya untuk berperang melawan orang Aram. Lalu larilah orang Aram dari hadapannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 10:13

Lalu Yoab
<03097>
dan tentara
<05971>
yang
<0834>
bersama-sama dengan
<05973>
dia maju
<05066>
berperang
<04421>
melawan orang Aram
<0758>
dan orang-orang itu melarikan diri
<05127>
dari hadapannya
<06440>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 10:13

Lalu
<05066>
Yoab
<03097>
dan segala rakyat
<05971>
yang
<0834>
sertanya
<05973>
itu tampil
<05066>
ke hadapan akan berperang
<04421>
dengan orang Syam
<0758>
, maka larilah
<05127>
orang Syam dari pada hadapannya
<06440>
.
AYT ITL
Yoab
<03097>
dan pasukan
<05971>
yang
<0834>
menyertainya
<05973>
maju berperang
<04421>
melawan orang Aram
<0758>
sehingga mereka melarikan diri
<05127>
dari hadapannya
<06440>
.

[<05066>]
AVB ITL
Kemudian majulah
<05066>
Yoab
<03097>
dan pasukan
<05971>
yang
<0834>
menyertainya
<05973>
untuk berperang
<04421>
melawan orang Aram
<0758>
. Lalu larilah
<05127>
orang Aram dari hadapannya
<06440>
.
HEBREW
wynpm
<06440>
wonyw
<05127>
Mrab
<0758>
hmxlml
<04421>
wme
<05973>
rsa
<0834>
Mehw
<05971>
bawy
<03097>
sgyw (10:13)
<05066>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 10:13

Lalu Yoab dan tentara yang bersama-sama dengan dia maju berperang melawan orang Aram dan orang-orang itu melarikan 1  diri dari hadapannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA