TB © |
Kemudian bertanyalah Daud kepada orang muda yang membawa kabar itu kepadanya: "Asalmu dari mana?" Jawabnya: "Aku ini anak perantau, orang Amalek. |
AYT | Lalu, Daud bertanya kepada orang muda yang membawa kabar itu, “Dari mana asalmu?” Jawabnya, “Aku ini anak seorang pendatang, seorang Amalek.” |
TL © |
Kemudian kata Daud kepada orang muda yang telah membawa kabar itu kepadanya: Dari mana engkau? Maka sahutnya: Sahaya ini anak seorang helat, anak seorang orang Amalek. |
BIS © |
Kemudian Daud bertanya kepada pemuda yang membawa kabar itu, "Dari mana asalmu?" Jawabnya, "Hamba ini orang Amalek, seorang perantau di negeri Tuanku." |
TSI | Lalu tanya Daud kepada pembawa kabar itu, “Dari mana asalmu?” Jawabnya, “Hamba adalah orang Amalek. Ayah hamba seorang perantau yang tinggal di negeri Israel.” |
MILT | Kemudian Daud berkata kepada orang muda yang memberitahunya, "Dari manakah engkau?" Dan dia menjawab, "Aku ini anak seorang asing, seorang Amalek." |
Shellabear 2011 | Kemudian Daud bertanya kepada orang muda yang menyampaikan kabar itu kepadanya, "Dari mana asalmu?" Jawabnya, "Hamba ini anak seorang pendatang, seorang Amalek." |
AVB | Kemudian Daud bertanya kepada orang muda yang menyampaikan khabar itu kepadanya, “Dari manakah asalmu?” Jawabnya, “Hamba ini anak seorang pendatang, seorang Amalek.” |
TB ITL © |
Kemudian bertanyalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> orang muda <05288> yang membawa kabar <05046> itu kepadanya: "Asalmu <0859> dari mana <0335> ?" Jawabnya <0559> : "Aku <0595> ini anak <01121> perantau <01616> <0376> , orang Amalek <06003> ." [ ]<02088> |
TL ITL © |
Kemudian kata <0559> Daud <01732> kepada <0413> orang muda <05288> yang telah membawa kabar <05046> itu kepadanya: Dari mana <0335> engkau <0859> ? Maka sahutnya <0559> : Sahaya <0595> ini <02088> anak <01121> seorang helat <01616> , anak seorang <0376> orang Amalek .<06003> |
AYT ITL | Lalu, Daud <01732> bertanya <0559> kepada <0413> orang muda <05288> yang membawa kabar <05046> itu <02088> , “Dari mana <0335> asalmu?” Jawabnya <0559> , “Aku <0595> ini anak <01121> seorang <0376> pendatang <01616> , seorang Amalek <06003> .” [ <00> <0859> |
AVB ITL | Kemudian Daud <01732> bertanya <0559> kepada <0413> orang muda <05288> yang menyampaikan khabar <05046> itu <02088> kepadanya, “Dari manakah <0335> asalmu <0859> ?” Jawabnya <0559> , “Hamba ini <0595> anak <01121> seorang <0376> pendatang <01616> , seorang Amalek <06003> .” [ ]<00> |
HEBREW | ykna <0595> yqlme <06003> rg <01616> sya <0376> Nb <01121> rmayw <0559> hta <0859> hzm <02088> ya <0335> wl <0> dygmh <05046> renh <05288> la <0413> dwd <01732> rmayw (1:13) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian bertanyalah Daud kepada orang muda yang membawa kabar itu kepadanya: "Asalmu dari mana?" Jawabnya: "Aku ini anak perantau, orang Amalek." |