TB © |
Ia bertanya kepadaku: Siapakah engkau? Jawabku kepadanya: Aku seorang Amalek. |
AYT | Dia bertanya, ‘Siapakah kamu?’ Jawabku kepadanya, ‘Aku ini seorang Amalek.’ |
TL © |
Maka titahnya kepada sahaya: Siapakah engkau? Maka sembah sahaya kepadanya: Patik ini seorang orang Amalek. |
BIS © |
Ia bertanya siapa hamba, dan hamba memberitahukan kepadanya bahwa hamba ini orang Amalek. |
TSI | “Dia bertanya, ‘Kamu siapa?’ “Dan saya jawab, ‘Saya orang Amalek.’ |
MILT | Kemudian dia bertanya kepadaku, "Siapakah engkau?" Dan aku menjawab, "Aku seorang Amalek." |
Shellabear 2011 | Ia bertanya kepada hamba, Siapa engkau? Jawab hamba kepadanya, Hamba ini seorang Amalek. |
AVB | Dia bertanya kepada hamba, ‘Siapakah engkau?’ Jawab hamba kepadanya, ‘Hamba ini seorang Amalek.’ |
TB ITL © |
Ia bertanya <0559> kepadaku: Siapakah <04310> engkau <0859> ? Jawabku <0559> kepadanya <0413> : Aku <0595> seorang Amalek .<06003> |
TL ITL © |
Maka titahnya <0559> kepada sahaya: Siapakah <04310> engkau <0859> ? Maka sembah <0559> sahaya <0595> kepadanya <0413> : Patik ini <0595> seorang orang Amalek .<06003> |
AYT ITL | Dia bertanya <0559> , ‘Siapakah <04310> kamu <0859> ?’ Jawabku <0559> kepadanya <0413> , ‘Aku <0595> ini seorang Amalek <06003> .’ [ ]<00> |
AVB ITL | Dia bertanya <0559> kepada hamba, ‘Siapakah <04310> engkau <0859> ?’ Jawab <0559> hamba kepadanya <0413> , ‘Hamba ini <0595> seorang Amalek <06003> .’ [ ]<00> |
HEBREW | ykna <0595> yqlme <06003> wyla <0413> *rmaw {rmayw} <0559> hta <0859> ym <04310> yl <0> rmayw (1:8) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Ia bertanya kepadaku: Siapakah engkau? Jawabku kepadanya: Aku seorang Amalek 1 . |