TB © |
berkatalah ia: "Terkutuklah |
AYT | Karena itu, dia berkata, “Terkutuklah Kanaan! Kiranya dia menjadi hamba dari hamba saudara-saudaranya.” |
TL © |
Maka katanya: Laknatlah si Kanaan; biarlah ia menjadi hamba segala hamba saudaranya. |
BIS © |
ia berkata, "Terkutuklah Kanaan! Dia akan menjadi budak terhina bagi saudara-saudaranya. |
TSI | berkatalah dia, “Karena kesalahan Ham, terkutuklah bangsa Kanaan. Biarlah mereka menjadi budak terhina bagi keturunan Sem dan Yafet. |
MILT | makaberkatalah dia, "Terkutuklah Kanaan, dia akan menjadi budak dari para budak bagi saudara-saudaranya." |
Shellabear 2011 | berkatalah ia, "Terkutuklah Kanaan! Biarlah ia menjadi hamba dari para hamba bagi saudara-saudaranya." |
AVB | Maka berkatalah ia, “Terkutuklah Kanaan! Dia akan menjadi hamba daripada segala hamba bagi saudara-saudaranya.” |
TB ITL © |
berkatalah <0559> ia: "Terkutuklah <0779> Kanaan <03667> , hendaklah ia menjadi <01961> hamba yang paling hina <05650> <05650> bagi saudara-saudaranya ."<0251> |
TL ITL © |
Maka katanya <0559> : Laknatlah <0779> si Kanaan <03667> ; biarlah <01961> ia menjadi <01961> hamba <05650> segala hamba <05650> saudaranya .<0251> |
AYT ITL | Karena itu, dia berkata <0559> , “Terkutuklah <0779> Kanaan <03667> ! Kiranya dia menjadi <01961> hamba <05650> dari hamba <05650> saudara-saudaranya .”<0251> |
AVB ITL | Maka berkatalah <0559> ia, “Terkutuklah <0779> Kanaan <03667> ! Dia akan menjadi <01961> hamba <05650> daripada segala hamba <05650> bagi saudara-saudaranya .”<0251> |
HEBREW | wyxal <0251> hyhy <01961> Mydbe <05650> dbe <05650> Nenk <03667> rwra <0779> rmayw (9:25) <0559> |
TB © |
berkatalah ia: "Terkutuklah |
TB+TSK (1974) © |
berkatalah ia: "Terkutuklah 1 Kanaan, hendaklah 2 ia menjadi hamba 2 yang paling hina 2 bagi saudara-saudaranya." |
Catatan Full Life |
Kej 9:25 Nas : Kej 9:25 Ketika Nuh mengetahui tentang perbuatan Ham yang memalukan, dikutuknya Kanaan, putra Ham (walaupun bukan Ham sendiri).
|