TB © |
Berfirmanlah TUHAN: "Roh-Ku |
AYT | Kemudian, TUHAN berfirman, “Roh-Ku tidak akan selama-lamanya beperkara dengan manusia karena dia adalah daging, hari-harinya akan menjadi 120 tahun.” |
TL © |
Maka firman Tuhan: Bahwa Roh-Ku tiada akan berbantah-bantah selama-lamanya dengan manusia, karena hawa nafsu jua adanya, melainkan tinggal lagi panjang umurnya seratus dua puluh tahun. |
BIS © |
Maka berkatalah TUHAN, "Aku tidak memperkenankan manusia hidup selama-lamanya; mereka makhluk fana, yang harus mati. Mulai sekarang umur mereka tidak akan melebihi 120 tahun." |
TSI | Maka berkatalah TUHAN, “Aku tidak mau nafas kehidupan-Ku tinggal dalam diri manusia selamanya-lamanya. Semua manusia adalah makhluk fana yang harus mati. Aku menetapkan bahwa umur setiap manusia tidak akan melebihi 120 tahun.” |
MILT | Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "Roh-Ku tidak untuk selamanya akan beperkara dengan manusia yang juga di dalamnya dia itu daging, tetapi hari-harinya akan menjadi seratus dua puluh tahun." |
Shellabear 2011 | Kemudian ALLAH berfirman, "Ruh-Ku tidak akan menyertai manusia untuk seterusnya, karena manusia itu fana adanya; umur mereka akan seratus dua puluh tahun." |
AVB | Maka TUHAN berfirman, “Roh-Ku tidak selama-lamanya akan menyertai manusia yang fana fitrahnya. Umur mereka akan cuma 120 tahun sahaja.” |
TB ITL © |
Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> : "Roh-Ku <07307> tidak <03808> akan selama-lamanya <05769> tinggal <01777> di dalam manusia <0120> , karena <01571> manusia <01931> itu adalah <01961> daging <01320> , tetapi umurnya <03117> akan seratus <03967> dua puluh <06242> tahun saja."<08141> |
TL ITL © |
Maka firman <0559> Tuhan <03068> : Bahwa Roh-Ku <07307> tiada <03808> akan berbantah-bantah <01777> selama-lamanya <05769> dengan manusia <0120> , karena hawa nafsu <01320> jua <01571> adanya <01931> , melainkan tinggal <01961> lagi panjang umurnya <03117> seratus <03967> dua puluh <06242> tahun .<08141> |
AYT ITL | Kemudian, TUHAN <03068> berfirman <0559> , “Roh-Ku <07307> tidak <03808> akan selama-lamanya <05769> beperkara <01777> dengan manusia <0120> karena <01571> dia <01931> adalah daging <01320> , hari-harinya <03117> akan menjadi <01961> 120 <03967> <06242> tahun .”<08141> |
AVB ITL | Maka TUHAN <03068> berfirman <0559> , “Roh-Ku <07307> tidak <03808> selama-lamanya <05769> akan menyertai <01777> manusia <0120> yang fana fitrahnya <01320> . Umur <03117> mereka akan <01961> cuma 120 <03967> <06242> tahun <08141> sahaja.” [ <01571> <01931> |
HEBREW | hns <08141> Myrvew <06242> ham <03967> wymy <03117> wyhw <01961> rvb <01320> awh <01931> Mgsb <01571> Mlel <05769> Mdab <0120> yxwr <07307> Nwdy <01777> al <03808> hwhy <03068> rmayw (6:3) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Berfirmanlah TUHAN: "Roh-Ku 1 tidak akan selama-lamanya tinggal di dalam manusia, karena manusia itu adalah daging 2 , tetapi umurnya akan seratus dua puluh tahun saja." |