Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 49:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 49:22

Yusuf z  adalah seperti pohon a  buah-buahan yang muda, pohon buah-buahan yang muda pada mata air. Dahan-dahannya b  naik mengatasi tembok.

AYT (2018)

“Yusuf bagaikan dahan yang penuh buah, dahan penuh buah di dekat mata air, yang ranting-rantingnya menjalar ke tembok.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 49:22

Maka Yusuf itu suatu cabang pokok yang berbuah-buah, suatu cabang pokok yang berbuah pada sisi mata air, maka ranting-rantingnya melata pada pagar tembok yang tinggi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 49:22

Yusuf bagai keledai muda, keledai liar dekat mata air, berlari-lari di lereng gunung.

TSI (2014)

Yusuf, kamu dan keturunanmu akan seperti pohon yang subur di tepi mata air, dengan cabang-cabang yang tumbuh melewati tembok dan berbuah lebat.

MILT (2008)

Yusuf, seorang anak laki-laki yang berbuah-buah, seorang anak lakilaki yang berbuah-buah pada mata air, anak-anak perempuan berbaris di atas tembok.

Shellabear 2011 (2011)

Yusuf bagai cabang yang penuh buah, cabang penuh buah di dekat mata air. Dahan-dahannya tumbuh mengatasi tembok.

AVB (2015)

Yusuf bagai cabang yang sarat berbuah, cabang sarat berbuah dekat mata air yang ranting-rantingnya berjulai melintasi tembok.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 49:22

Yusuf
<03130>
adalah seperti pohon buah-buahan
<06509>
yang muda
<01121>
, pohon buah-buahan
<06509>
yang muda
<01121>
pada
<05921>
mata air
<05869>
. Dahan-dahannya
<01323>
naik
<06805>
mengatasi
<05921>
tembok
<07791>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 49:22

Maka Yusuf
<03130>
itu suatu cabang pokok
<01121>
yang berbuah-buah
<06509>
, suatu cabang pokok
<01121>
yang berbuah
<06509>
pada
<05921>
sisi mata
<05869>
air, maka ranting-rantingnya
<01323>
melata
<06805>
pada
<05921>
pagar tembok
<07791>
yang tinggi.
AYT ITL
“Yusuf
<03130>
bagaikan dahan
<01121>
yang penuh buah
<06509>
, dahan
<01121>
penuh buah
<06509>
di dekat
<05921>
mata air
<05869>
, yang ranting-rantingnya
<01323>
menjalar
<06805>
ke
<05921>
tembok
<07791>
.
AVB ITL
Yusuf
<03130>
bagai cabang
<01121>
yang sarat berbuah
<06509>
, cabang
<01121>
sarat berbuah
<06509>
dekat
<05921>
mata air
<05869>
yang ranting-rantingnya
<01323>
berjulai
<06805>
melintasi
<05921>
tembok
<07791>
.
HEBREW
rws
<07791>
yle
<05921>
hdeu
<06805>
twnb
<01323>
Nye
<05869>
yle
<05921>
trp
<06509>
Nb
<01121>
Powy
<03130>
trp
<06509>
Nb (49:22)
<01121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 49:22

Yusuf adalah seperti pohon buah-buahan 1  yang muda, pohon buah-buahan 1  yang muda pada mata air. Dahan-dahannya 2  naik mengatasi tembok.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA