TB © |
Berfirmanlah Allah kepada Israel |
AYT | Allah berkata kepada Israel dalam penglihatan pada waktu malam, firman-Nya, “Yakub, Yakub.” Yakub berkata, “Inilah aku.” |
TL © |
Maka berfirmanlah Allah kepada Israel dengan khayal pada malam, firman-Nya: Hai Yakub! Yakub! maka sembah Yakub: Sahaya, Tuhan! |
BIS © |
Dalam suatu penglihatan pada waktu malam, Allah berkata kepadanya, "Yakub, Yakub!" "Ya, Tuhan," jawabnya. |
TSI | Malam itu, Allah berbicara kepadanya dalam mimpi, “Yakub, Yakub!” Jawabnya, “Ya, ini aku.” |
MILT | Dan berfirmanlah Allah Elohim 0430 kepada Israel dalam penglihatan malam, dan Dia berfirman, "Yakub, Yakub!" Dan dia menjawab, "Inilah aku." |
Shellabear 2011 | Kemudian berfirmanlah Allah kepada Israil dalam penglihatan di malam hari, "Yakub, Yakub." Jawabnya, "Ini aku, Tuhan." |
AVB | Lalu Allah berfirman kepada Israel dalam penglihatan pada malam hari, “Yakub, Yakub.” Jawabnya, “Ya, aku ada di sini.” |
TB ITL © |
Berfirmanlah <0559> Allah <0430> kepada Israel <03478> dalam penglihatan <04759> waktu malam <03915> : "Yakub <03290> , Yakub <03290> !" Sahutnya <0559> : "Ya <02009> , Tuhan." [ ]<0559> |
TL ITL © |
Maka berfirmanlah <0559> Allah <0430> kepada Israel <03478> dengan khayal <04759> pada malam <03915> , firman-Nya <0559> : Hai Yakub! Yakub <03290> <03290> ! maka sembah <0559> Yakub: Sahaya , Tuhan!<02009> |
AYT ITL | Allah <0430> berkata <0559> kepada Israel <03478> dalam penglihatan <04759> pada waktu malam <03915> , firman-Nya <0559> , “Yakub <03290> , Yakub.” Yakub <03290> berkata <0559> , “Inilah aku .”<02009> |
AVB ITL | Lalu Allah <0430> berfirman <0559> kepada Israel <03478> dalam penglihatan <04759> pada malam hari <03915> , “Yakub <03290> , Yakub <03290> .” Jawabnya <0559> , “Ya <02009> <0> , aku ada di sini <0> <02009> .” [ ]<0559> |
TB+TSK (1974) © |
Berfirmanlah Allah kepada Israel dalam penglihatan 1 waktu malam: "Yakub, Yakub!" Sahutnya: "Ya, Tuhan." |