TB © |
Selanjutnya engkau mendapat perintah mengatakan kepada mereka: Buatlah begini: bawalah kereta |
AYT | Sekarang, kamu diperintahkan untuk melaksanakan ini: bawalah bagimu kereta-kereta dari tanah Mesir untuk anak-anakmu dan istri-istrimu. Bawalah ayahmu dan datanglah kemari. |
TL © |
Maka sekarang kamu dipesankan, perbuatlah olehmu akan ini: ambillah dari dalam negeri Mesir beberapa pedati akan anak-anakmu dan akan segala binimu serta hendaklah kamu bawa akan bapamupun ke mari. |
BIS © |
Suruhlah mereka juga membawa dari sini beberapa kereta untuk istri dan anak-anak mereka yang masih kecil, dan untuk menjemput ayah mereka. |
TSI | Juga suruhlah mereka membawa sejumlah kereta untuk menjemput ayah kalian, kaum perempuan, dan anak-anak kecil. |
MILT | Dan engkau diperintahkan: Perbuatlah demikian: Bawalah bagimu dari negeri Mesir kereta-kereta untuk anak-anakmu dan untuk istri-istrimu, kamu harus menjemput ayahmu dan datang ke sini. |
Shellabear 2011 | Engkau juga kuperintahkan untuk mengatakan kepada mereka, 'Lakukanlah hal ini: Bawalah beberapa kereta dari Tanah Mesir untuk anak-anakmu dan istri-istrimu. Jemputlah ayahmu dan datanglah kemari. |
AVB | Kamu juga kuperintahkan untuk mengatakan demikian kepada mereka, ‘Lakukanlah hal ini: Bawalah beberapa buah gerabak dari Tanah Mesir untuk para anakmu dan para isterimu. Jemputlah ayahmu dan datanglah ke mari. |
TB ITL © |
Selanjutnya engkau <0859> mendapat perintah <06680> mengatakan kepada mereka: Buatlah <06213> begini <02063> : bawalah <03947> kereta <05699> dari tanah <0776> Mesir <04714> untuk anak-anakmu <02945> dan isteri-isterimu <0802> , jemputlah <05375> ayahmu <01> dari sana dan datanglah ke mari.<0935> |
TL ITL © |
Maka sekarang kamu <0859> dipesankan <06680> , perbuatlah <06213> olehmu akan ini <02063> : ambillah <03947> dari dalam negeri <0776> Mesir <04714> beberapa pedati <05699> akan anak-anakmu <02945> dan akan segala binimu <0802> serta hendaklah kamu bawa <05375> akan bapamupun <01> ke mari .<0935> |
AYT ITL | Sekarang, kamu <0859> diperintahkan <06680> untuk melaksanakan <06213> ini <02063> : bawalah <03947> bagimu <00> kereta-kereta <05699> dari tanah <0776> Mesir <04714> untuk anak-anakmu <02945> dan istri-istrimu <0802> . Bawalah <05375> ayahmu <01> dan datanglah kemari. [ <0853> <0935> |
AVB ITL | Kamu <0859> juga kuperintahkan <06680> untuk mengatakan demikian kepada mereka, ‘Lakukanlah <06213> hal ini: Bawalah <03947> beberapa buah gerabak <05699> dari Tanah <0776> Mesir <04714> untuk para anakmu <02945> dan para isterimu <0802> . Jemputlah <05375> ayahmu <01> dan datanglah <0935> ke mari. [ <02063> <00> <0853> |
HEBREW | Mtabw <0935> Mkyba <01> ta <0853> Mtavnw <05375> Mkysnlw <0802> Mkpjl <02945> twlge <05699> Myrum <04714> Uram <0776> Mkl <0> wxq <03947> wve <06213> taz <02063> htywu <06680> htaw (45:19) <0859> |
TB+TSK (1974) © |
2 Selanjutnya engkau mendapat perintah 1 mengatakan kepada mereka: Buatlah begini: bawalah kereta dari tanah Mesir untuk anak-anakmu 3 dan isteri-isterimu 3 , jemputlah ayahmu dari sana dan datanglah ke mari. |