Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 44:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:30

Maka sekarang, apabila aku datang kepada hambamu, ayahku, c  dan tidak ada bersama-sama dengan kami anak itu, padahal ayahku tidak dapat hidup d  tanpa dia,

AYT (2018)

Oleh sebab itu, sekarang, ketika aku pulang kepada hambamu, ayahku, dan anak itu tidak beserta kami, padahal jiwanya terikat dalam hidup anak itu,

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 44:30

Sebab itu, jikalau patik mendapatkan hamba tuanku, bapa patik, maka budak ini tiada serta dengan patik, tegal nyatalah nyawa bapa itu bergantung kepada nyawa budak ini,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 44:30

"Karena itu, Tuanku," kata Yehuda kepada Yusuf, "jika hamba kembali kepada ayah kami tanpa adik kami itu, pasti ayah kami akan meninggal. Nyawanya bergantung kepada anak itu, dan ia sudah begitu tua sehingga kesedihan yang kami datangkan kepadanya itu akan mengakibatkan kematiannya.

TSI (2014)

Lanjut Yehuda, “Jadi Tuan, apa yang akan terjadi pada ayah jika kami pulang tanpa adik bungsu kami itu? Hanya dialah semangat hidup ayah kami!

MILT (2008)

Dan sekarang, jika aku pulang kepada hambamu, yaitu ayahku, dan anak muda ini tidak bersama kami, sedangkan jiwanya telah terpaut pada jiwa anaknya,

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang, jika hamba datang kepada hambamu, yaitu ayah hamba, dan anak muda ini tidak bersama kami padahal ayah hamba itu tidak dapat hidup tanpa dia,

AVB (2015)

“Maka sekarang, jika hamba datang kepada hambamu, iaitu ayah hamba, dan anak muda ini tidak bersama-sama kami memandangkan ayah hamba itu tidak dapat hidup tanpanya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 44:30

Maka sekarang
<06258>
, apabila aku datang
<0935>
kepada
<0413>
hambamu
<05650>
, ayahku
<01>
, dan tidak ada
<0369>
bersama-sama dengan
<0854>
kami anak
<05288>
itu, padahal ayahku
<05315>
tidak dapat hidup tanpa
<07194>
dia
<05315>
,
TL ITL ©

SABDAweb Kej 44:30

Sebab
<06258>
itu, jikalau patik mendapatkan
<0413>
hamba
<05650>
tuanku, bapa
<01>
patik, maka budak
<05288>
ini tiada
<0369>
serta dengan
<0854>
patik, tegal nyatalah nyawa
<05315>
bapa itu bergantung
<07194>
kepada nyawa
<05315>
budak ini,
AYT ITL
Oleh sebab itu, sekarang
<06258>
, ketika aku pulang
<0935>
kepada
<0413>
hambamu
<05650>
, ayahku
<01>
, dan anak
<05288>
itu tidak
<0369>
beserta
<0854>
kami, padahal jiwanya
<05315>
terikat
<07194>
dalam hidup
<05315>
anak itu,
AVB ITL
“Maka sekarang
<06258>
, jika hamba datang
<0935>
kepada
<0413>
hambamu
<05650>
, iaitu ayah
<01>
hamba, dan anak muda
<05288>
ini tidak
<0369>
bersama-sama kami memandangkan ayah hamba itu tidak dapat hidup
<05315>
tanpanya,

[<0854> <07194> <05315>]
HEBREW
wspnb
<05315>
hrwsq
<07194>
wspnw
<05315>
wnta
<0854>
wnnya
<0369>
renhw
<05288>
yba
<01>
Kdbe
<05650>
la
<0413>
yabk
<0935>
htew (44:30)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:30

Maka sekarang, apabila aku datang kepada hambamu, ayahku, c  dan tidak ada bersama-sama dengan kami anak itu, padahal ayahku tidak dapat hidup d  tanpa dia,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 44:30

2 Maka sekarang, apabila aku datang 1  kepada hambamu, ayahku, dan tidak ada bersama-sama dengan kami anak itu, padahal ayahku tidak dapat hidup tanpa dia,

Catatan Full Life

Kej 44:18-34 1

Nas : Kej 44:18-34

Bahwa saudara-saudara Yusuf telah mengalami perubahan sikap yang besar sejak mereka menjual Yusuf ke Mesir dapat dilihat bukan saja dalam kesediaan mereka untuk menderita sebagai budak demi Benyamin (ayat Kej 44:13-16), tetapi secara khusus dalam permohonan Yehuda untuk Benyamin (ayat Kej 44:18-34). Kini mereka siap menanggung kesalahan dari kejahatan mereka yang lampau dan bersedia mengorbankan apa saja demi Benyamin supaya ayahnya tidak mengalami kesedihan yang terlalu hebat (ayat Kej 44:16,32-33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA