Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 43:29

TB ©

Ketika Yusuf memandang kepada mereka, dilihatnyalah Benyamin, adiknya, yang seibu dengan dia, lalu katanya: "Inikah adikmu yang bungsu itu, yang telah kamu sebut-sebut kepadaku?" Lagi katanya: "Allah kiranya memberikan kasih karunia kepadamu, anakku!"

AYT

Kemudian, dia mengarahkan matanya dan melihat adiknya, Benyamin, anak ibunya, dan berkata, “Inikah adik bungsumu yang pernah kalian ceritakan kepadaku?” Dia berkata, “Kiranya Allah bermurah hati kepadamu, Anakku!”

TL ©

Maka Yusufpun mengangkat matanya, dilihatnya Benyamin, adiknya, yang seibu dengan dia, lalu katanya: Inikah adikmu yang bungsu, yang telah kamu sebutkan kepadaku? Maka kata Yusuf pula: Dikasihani Allah kiranya akan dikau, hai anakku!

BIS ©

Ketika Yusuf melihat Benyamin, adiknya, berkatalah ia, "Jadi, inikah adikmu yang bungsu itu, yang telah kamu sebut-sebut kepadaku? Semoga Allah memberkatimu, anakku."

TSI

Ketika Yusuf melihat Benyamin, dia berkata, “Inikah adik yang pernah kalian ceritakan? Nak, semoga Allah memberkatimu.”

MILT

Ketika dia mengangkat matanya, maka dia melihat Benyamin, adiknya, anak ibunya. Lalu ia berkata, "Inikah adikmu yang bungsu itu, yang pernah kamu katakan kepadaku?" Dan, dia berkata, "Biarlah Allah Elohim 0430 menunjukkan kemurahan kepadamu, hai anakku!"

Shellabear 2011

Yusuf memandang mereka lalu dilihatnya Binyamin, adiknya, saudara yang seibu dengannya. Tanyanya, "Inikah adikmu yang bungsu, yang kamu ceritakan kepadaku?" Katanya pula, "Kiranya Allah bermurah hati kepadamu, anakku!"

AVB

Yusuf memandang mereka lalu dilihatnya Benyamin, adiknya, saudara yang seibu dengannya. Tanyanya, “Inikah adikmu yang bongsu, yang kamu ceritakan kepadaku?” Katanya pula, “Kiranya Allah bermurah hati kepadamu, anakku!”


TB ITL ©

Ketika Yusuf memandang
<05869>

<05375>
kepada mereka, dilihatnyalah
<07200>
Benyamin
<01144>
, adiknya
<0251>
, yang seibu
<0517>
dengan dia, lalu katanya
<0559>
: "Inikah
<02088>
adikmu
<0251>
yang bungsu
<06996>
itu, yang
<0834>
telah kamu sebut-sebut
<0559>
kepadaku
<0413>
?" Lagi katanya
<0559>
: "Allah
<0430>
kiranya memberikan kasih karunia
<02603>
kepadamu, anakku
<01121>
!" [
<01121>
]
TL ITL ©

Maka Yusufpun mengangkat
<05375>
matanya
<05869>
, dilihatnya
<07200>
Benyamin
<01144>
, adiknya
<0251>
, yang seibu
<0517>
dengan dia, lalu katanya
<0559>
: Inikah
<02088>
adikmu
<0251>
yang bungsu
<06996>
, yang telah
<0834>
kamu sebutkan
<0559>
kepadaku
<0413>
? Maka kata
<0559>
Yusuf pula: Dikasihani
<02603>
Allah
<0430>
kiranya akan dikau, hai anakku
<01121>
!
AYT ITL
Kemudian, dia mengarahkan
<05375>
matanya
<05869>
dan melihat
<07200>
adiknya
<0251>
, Benyamin
<01144>
, anak
<01121>
ibunya
<0517>
, dan berkata
<0559>
, “Inikah
<02088>
adik
<0251>
bungsumu
<06996>
yang
<0834>
pernah kalian ceritakan
<0559>
kepadaku
<0413>
?” Dia berkata
<0559>
, “Kiranya Allah
<0430>
bermurah hati
<02603>
kepadamu, Anakku
<01121>
!” [
<0853>
]
AVB ITL
Yusuf memandang
<05375>

<05869>
mereka lalu dilihatnya
<07200>
Benyamin
<01144>
, adiknya, saudara
<0251>
yang seibu
<0517>
dengannya. Tanyanya
<0559>
, “Inikah
<02088>
adikmu
<0251>
yang bongsu
<06996>
, yang
<0834>
kamu ceritakan
<0559>
kepadaku
<0413>
?” Katanya
<0559>
pula, “Kiranya Allah
<0430>
bermurah hati
<02603>
kepadamu, anakku
<01121>
!” [
<0853>

<01121>
]
HEBREW
ynb
<01121>
Knxy
<02603>
Myhla
<0430>
rmayw
<0559>
yla
<0413>
Mtrma
<0559>
rsa
<0834>
Njqh
<06996>
Mkyxa
<0251>
hzh
<02088>
rmayw
<0559>
wma
<0517>
Nb
<01121>
wyxa
<0251>
Nymynb
<01144>
ta
<0853>
aryw
<07200>
wynye
<05869>
avyw (43:29)
<05375>

TB+TSK (1974) ©

Ketika Yusuf memandang kepada mereka, dilihatnyalah Benyamin, adiknya, yang seibu dengan dia, lalu katanya: "Inikah adikmu yang bungsu itu, yang telah kamu sebut-sebut kepadaku?" Lagi katanya: "Allah kiranya memberikan kasih karunia kepadamu, anakku!"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=43&verse=29
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)