TB © |
Setelah orang itu membawa mereka ke dalam rumah Yusuf, |
AYT | Orang itu membawa orang-orang itu masuk ke dalam rumah Yusuf dan memberikan air kepada mereka. Mereka pun membasuh kakinya dan orang itu menyediakan makanan bagi keledai-keledai mereka. |
TL © |
Maka dibawanya akan mereka itu sekalian ke dalam rumah Yusuf, lalu diberikannyalah air, supaya mereka itu membasuh kaki, dan lagi diberinya makan kepada segala keledainya. |
BIS © |
lalu diantarkannya mereka ke dalam rumah. Ia memberi mereka air untuk membasuh kaki, dan juga makanan untuk keledai mereka. |
TSI | Diantarnya orang-orang itu masuk ke rumah Yusuf, lalu dia membawakan mereka air untuk mencuci kaki serta memberi makan keledai-keledai mereka. |
MILT | Dan orang itu membawa orang-orang itu masuk ke dalam rumah Yusuf, dan dia menyediakan air supaya mereka membasuh kaki mereka; dan dia menyediakan makanan bagi keledai-keledai mereka. |
Shellabear 2011 | Setelah itu, ia membawa mereka masuk ke rumah Yusuf lalu memberi mereka air supaya mereka dapat membasuh kaki. Kemudian ia memberi makan keledai-keledai mereka. |
AVB | Setelah itu, dia membawa mereka masuk ke rumah Yusuf lalu memberi mereka air supaya mereka dapat membasuh kaki. Kemudian dia memberi keldai-keldai mereka makan. |
TB ITL © |
Setelah orang <0376> itu membawa <0935> mereka <0376> ke dalam rumah <01004> Yusuf <03130> , diberikannyalah <05414> air <04325> , supaya mereka membasuh <07364> kaki <07272> ; juga keledai <02543> mereka diberinya <05414> makan .<04554> |
TL ITL © |
Maka dibawanya <0935> akan mereka <0376> itu sekalian ke dalam rumah <01004> Yusuf <03130> , lalu diberikannyalah <05414> air <04325> , supaya mereka itu membasuh <07364> kaki <07272> , dan lagi diberinya <05414> makan <04554> kepada segala keledainya .<02543> |
AYT ITL | Orang itu membawa <0935> orang-orang <0376> itu masuk ke dalam rumah <01004> Yusuf <03130> dan memberikan <05414> air <04325> kepada mereka. Mereka pun membasuh <07364> kakinya <07272> dan orang itu menyediakan <05414> makanan <04554> bagi keledai-keledai <02543> mereka. [ <0853> <0376> |
AVB ITL | Setelah itu, dia <0376> membawa <0935> <0> mereka <0376> masuk <0> <0935> ke rumah <01004> Yusuf <03130> lalu memberi <05414> mereka air <04325> supaya mereka dapat membasuh <07364> kaki <07272> . Kemudian dia memberi <05414> keldai-keldai <02543> mereka makan <04554> . [ ]<0853> |
HEBREW | Mhyrmxl <02543> awpom <04554> Ntyw <05414> Mhylgr <07272> wuxryw <07364> Mym <04325> Ntyw <05414> Powy <03130> htyb <01004> Mysnah <0376> ta <0853> syah <0376> abyw (43:24) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
1 Setelah orang itu membawa mereka ke dalam rumah Yusuf, diberikannyalah air, supaya mereka membasuh kaki; juga keledai mereka diberinya makan. |