Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 42:34

TB ©

lalu bawalah kepadaku saudaramu yang bungsu itu, maka aku akan tahu, bahwa kamu bukan pengintai, tetapi orang jujur; dan aku akan mengembalikan saudaramu itu kepadamu, dan bolehlah kamu menjalani negeri ini dengan bebas."

AYT

Lalu, bawalah adik bungsumu kepadaku agar aku tahu bahwa kalian bukanlah mata-mata, melainkan orang jujur. Aku akan mengembalikan saudaramu kepadamu dan kamu boleh menjelajahi tanah ini.’”

TL ©

dan bawalah akan adikmu itu ke mari kepadaku, supaya kuketahui akan kamu bukannya orang pengintai, melainkan orang baik-baik, kemudian aku akan mengembalikan saudaramu itu kepadamu dan kamupun boleh berniaga dalam negeri ini.

BIS ©

Setelah kamu kembali membawa adikmu yang bungsu, aku akan tahu bahwa kamu bukan mata-mata, melainkan orang jujur. Maka saudaramu yang kutahan itu akan kukembalikan kepadamu dan kamu boleh tinggal di negeri ini dan bebas berdagang.'"

MILT

Kemudian bawalah saudaramu yang bungsu itu kepadaku, maka aku mengetahui bahwa kamu bukanlah mata-mata, karena kamu orang jujur. Aku akan mengembalikan saudaramu kepadamu dan kamu boleh menjelajahi negeri ini."

Shellabear 2011

Kemudian bawalah adikmu yang bungsu kepadaku, supaya aku tahu bahwa kamu bukan pengintai melainkan orang jujur. Setelah itu aku akan mengembalikan saudaramu kepadamu, dan kamu pun boleh berniaga di negeri ini.'"

AVB

Kemudian bawalah adikmu yang bongsu kepadaku, supaya aku tahu bahawa kamu bukan pengintip melainkan orang jujur. Setelah itu, aku akan mengembalikan saudaramu kepadamu, dan kamu pun boleh berniaga di negeri ini.’ ”


TB ITL ©

lalu bawalah
<0935>
kepadaku
<0413>
saudaramu
<0251>
yang bungsu
<06996>
itu, maka aku akan tahu
<03045>
, bahwa
<03588>
kamu
<0859>
bukan
<03808>
pengintai
<07270>
, tetapi orang jujur
<03651>
; dan aku akan mengembalikan
<05414>
saudaramu
<0251>
itu kepadamu, dan bolehlah kamu menjalani
<05503>
negeri
<0776>
ini dengan bebas." [
<03588>

<0859>
]
TL ITL ©

dan bawalah
<0935>
akan adikmu
<06996>

<0251>
itu ke mari kepadaku
<0413>
, supaya kuketahui
<03045>
akan kamu
<0859>
bukannya
<03808>
orang pengintai
<07270>
, melainkan
<03588>
orang baik-baik, kemudian
<03651>
aku akan mengembalikan
<05414>
saudaramu
<0251>
itu kepadamu dan kamupun boleh berniaga
<05503>
dalam negeri
<0776>
ini.
AYT ITL
Lalu, bawalah
<0935>
adik
<0251>
bungsumu
<06996>
kepadaku
<0413>
agar aku tahu
<03045>
bahwa
<03588>
kalian bukanlah
<03808>
mata-mata
<07270>
, melainkan orang jujur. Aku akan mengembalikan
<05414>
saudaramu
<0251>
kepadamu dan kamu boleh menjelajahi
<05503>
tanah
<0776>
ini.’” [
<0853>

<0859>

<03651>

<0859>

<0853>

<00>

<0853>
]
HEBREW
wrxot
<05503>
Urah
<0776>
taw
<0853>
Mkl
<0>
Nta
<05414>
Mkyxa
<0251>
ta
<0853>
Mta
<0859>
Mynk
<03651>
yk
<03588>
Mta
<0859>
Mylgrm
<07270>
al
<03808>
yk
<03588>
hedaw
<03045>
yla
<0413>
Njqh
<06996>
Mkyxa
<0251>
ta
<0853>
waybhw (42:34)
<0935>

TB+TSK (1974) ©

lalu bawalah kepadaku saudaramu yang bungsu itu, maka aku akan tahu, bahwa kamu bukan pengintai, tetapi orang jujur; dan aku akan mengembalikan saudaramu itu kepadamu, dan bolehlah kamu menjalani negeri ini dengan bebas."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=42&verse=34
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)