TB © |
Lalu berkatalah Yehuda: "Biarlah barang-barang itu dipegangnya, |
AYT | Yehuda berkata, “Biarlah dia mengambilnya untuk dirinya, jangan sampai kita menjadi cibiran. Lagi pula, aku sudah mengirimkan kambing jantan muda ini, tetapi kamu tidak dapat menemukannya.” |
TL © |
Maka kata Yehuda: Biar diambilnya bagi dirinya, asal jangan kita mendapat malu. Bahwasanya aku sudah mengirimkan kambing ini kepadanya, tetapi tiada kaudapati akan dia. |
BIS © |
Kata Yehuda, "Biarlah benda-benda itu untuk dia, asal saja kita tidak mendapat malu. Saya sudah berusaha untuk membayarnya, tetapi engkau tak dapat menemukan dia." |
TSI | Jawab Yehuda, “Baiklah. Yang penting kita sudah berusaha menepati janji dengan membawa anak kambing imbalannya. Biarlah dia menahan barang-barangku yang dijadikan jaminan, sebab kalau kita terus mencarinya, kita akan menjadi bahan tertawaan orang.” |
MILT | Lalu berkatalah Yehuda, "Biarlah wanita itu memegang barang jaminan itu padanya, agar jangan kita menjadi hinaan. Lihatlah, aku sudah mengirimkan anak kambing ini, tetapi engkau tidak menemukan dia." |
Shellabear 2011 | Kata Yuda, "Biarlah barang-barang itu diambilnya, supaya kita tidak menjadi bahan tertawaan. Sesungguhnya, aku sudah mengirimkan anak kambing ini, tetapi engkau tidak menemukan dia." |
AVB | Kata Yehuda, “Biarlah barang-barang itu diambilnya, supaya kita tidak diketawakan orang. Sesungguhnya, aku sudah mengirimkan anak kambing ini, tetapi kamu tidak menemui dia.” |
TB ITL © |
Lalu berkatalah <0559> Yehuda <03063> : "Biarlah barang-barang itu dipegangnya <03947> , supaya <06435> <00> kita jangan <00> <06435> menjadi <01961> buah olok-olok <0937> orang; sungguhlah <02009> anak kambing <01423> itu <02088> telah kukirimkan <07971> , tetapi engkau <0859> tidak <03808> menjumpai perempuan itu."<04672> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> Yehuda <03063> : Biar diambilnya <03947> bagi dirinya, asal jangan <06435> kita mendapat <01961> malu <0937> . Bahwasanya <02009> aku sudah mengirimkan <07971> kambing <01423> ini <02088> kepadanya, tetapi tiada <03808> kaudapati akan dia.<04672> |
AYT ITL | Yehuda <03063> berkata <0559> , “Biarlah dia mengambilnya <03947> untuk dirinya, jangan <06435> sampai kita menjadi <01961> cibiran <0937> . Lagi <02009> pula, aku sudah mengirimkan <07971> kambing jantan muda <01423> ini <02088> , tetapi kamu <0859> tidak <03808> dapat menemukannya <04672> .” [ ]<00> |
AVB ITL | Kata <0559> Yehuda <03063> , “Biarlah barang-barang itu diambilnya <03947> , supaya kita tidak <06435> diketawakan <0937> orang. Sesungguhnya <02009> , aku sudah mengirimkan <07971> anak kambing <01423> ini <02088> , tetapi kamu <0859> tidak <03808> menemui <04672> dia.” [ <00> <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu berkatalah Yehuda: "Biarlah barang-barang itu dipegangnya, supaya kita jangan menjadi buah olok-olok 1 2 orang; sungguhlah anak kambing itu telah kukirimkan, tetapi engkau tidak menjumpai perempuan itu." |