TB © |
barulah kami akan memberikan gadis-gadis kami kepada kamu dan mengambil gadis-gadis kamu; |
AYT | Setelah itu, kami akan memberikan anak-anak perempuan kami kepadamu dan kami akan mengambil anak-anak perempuanmu bagi kami. Lalu, kami akan tinggal bersamamu dan kita akan menjadi satu bangsa. |
TL © |
Baharulah boleh kami memberikan anak-anak perempuan kami kepada kamu dan anak-anak perempuan kamu kami ambil akan kami dan kamipun akan duduk dengan kamu dan bolehlah menjadi sebangsa jua. |
BIS © |
Setelah itu kami akan menyetujui usulmu tentang kawin campur itu. Kami akan menetap di tengah-tengahmu dan menjadi satu bangsa denganmu. |
TSI | Bila kalian melakukan itu, kami bersedia memberikan anak-anak perempuan kami untuk dinikahi, dan mengambil anak-anak perempuan kalian untuk diperistri. Kami akan menetap di antara kalian sehingga kita menjadi satu bangsa. |
MILT | maka kami akan memberikan anak-anak perempuan kami kepada kamu, dan anak-anak perempuanmu akan kami ambil bagi kami. Dan kami akan tinggal bersamamu, dan kita akan menjadi satu bangsa. |
Shellabear 2011 | Setelah itu barulah kami akan memberikan gadis-gadis kami kepadamu, atau sebaliknya gadis-gadismu kami ambil bagi kami, lalu kami tinggal di antara kamu sehingga kita menjadi satu bangsa. |
AVB | Setelah itu, barulah kami akan memberikan gadis kami kepadamu, atau sebaliknya akan kami ambil para gadismu untuk kami dan seterusnya kami tinggal antara kamu sehingga kita menjadi satu bangsa. |
TB ITL © |
barulah kami akan memberikan <05414> gadis-gadis <01323> kami kepada kamu dan mengambil <03947> gadis-gadis <01323> kamu; maka kami akan tinggal <03427> padamu <0854> , dan kita akan menjadi <01961> satu <0259> bangsa .<05971> |
TL ITL © |
Baharulah boleh kami memberikan <05414> anak-anak perempuan <01323> kami kepada kamu dan anak-anak perempuan <01323> kamu kami ambil <03947> akan kami dan kamipun akan duduk <03427> dengan <0854> kamu dan bolehlah menjadi <01961> sebangsa <0259> <05971> |
AYT ITL | Setelah itu, kami akan memberikan <05414> anak-anak perempuan <01323> kami kepadamu <00> dan kami akan mengambil anak-anak perempuanmu <01323> bagi kami. Lalu, kami <00> akan tinggal <03427> bersamamu <0854> dan kita akan menjadi <01961> satu <0259> bangsa. [ <0853> <0853> <03947> <05971> |
AVB ITL | Setelah itu, barulah kami akan memberikan <05414> gadis <01323> kami kepadamu, atau sebaliknya akan kami ambil <03947> para gadismu <01323> untuk kami dan seterusnya kami tinggal <03427> antara kamu <0854> sehingga kita menjadi <01961> satu <0259> bangsa <05971> . [ <0853> <00> <0853> <00> |
HEBREW | dxa <0259> Mel <05971> wnyyhw <01961> Mkta <0854> wnbsyw <03427> wnl <0> xqn <03947> Mkytnb <01323> taw <0853> Mkl <0> wnytnb <01323> ta <0853> wntnw (34:16) <05414> |
TB+TSK (1974) © |
barulah kami akan memberikan gadis-gadis kami kepada kamu dan mengambil gadis-gadis kamu; maka kami akan tinggal padamu, dan kita akan menjadi satu bangsa. |