Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 31:37

TB ©

Engkau telah menggeledah segala barangku, sekarang apakah yang kautemui dari segala barang rumahmu? Letakkanlah di sini di depan saudara-saudaraku dan saudara-saudaramu, supaya mereka mengadili antara kita berdua.

AYT

Ketika engkau menggeledah semua barangku, apakah engkau menemukan semua barang rumahmu? Letakkanlah itu di sini, di hadapan saudara-saudaraku dan saudara-saudaramu supaya mereka dapat memutuskannya di antara kita berdua.

TL ©

Apabila diraba-raba olehmu akan segala barang-barangku, apakah yang telah kaudapat dari pada segala benda isi rumahmu? Letakkanlah dia di sini di hadapan segala saudaraku dan saudaramu, biar dihukumkan oleh mereka itu antara kita berdua.

BIS ©

Sekarang, sesudah menggeledah segala barang saya, apakah Paman menemukan barang milik Paman? Keluarkanlah barang itu dan letakkan di sini, supaya orang-orang saya dan orang-orang Paman dapat melihatnya dan memutuskan siapa di antara kita yang benar.

TSI

Paman sudah memeriksa seluruh barang-barang kami! Apakah Paman menemukan barang milik Paman?! Kalau ada, tunjukkanlah di sini di hadapan saudara-saudara Paman dan saudara-saudaraku, supaya mereka memutuskan siapa yang benar di antara kita berdua!

MILT

Sebab, engkau telah menggeledah segala barangku, apakah engkau telah menemukan semua barang rumahmu itu? Letakkanlah di sini, di hadapan saudara-saudaraku dan saudara-saudaramu supaya mereka mengambil keputusan mengenai kita berdua.

Shellabear 2011

Setelah Paman menggeledah semua barangku, apakah Paman menemukan barang-barang rumah Paman? Letakkanlah di sini, di hadapan saudara-saudaraku dan saudara-saudara Paman. Biarlah mereka memutuskan perkara di antara kita berdua.

AVB

Setelah pak cik menggeledah semua barangku, apakah pak cik menjumpai barang-barang rumah pak cik? Letakkanlah di sini, di hadapan saudara-saudaraku dan saudara-saudara pak cik. Biarlah mereka memutuskan perkara antara kita berdua.


TB ITL ©

Engkau telah menggeledah
<04959>
segala
<03605>
barangku
<03627>
, sekarang apakah
<04100>
yang kautemui
<04672>
dari segala
<03605>
barang
<03627>
rumahmu
<01004>
? Letakkanlah
<07760>
di sini
<03541>
di depan
<05048>
saudara-saudaraku
<0251>
dan saudara-saudaramu
<0251>
, supaya mereka mengadili
<03198>
antara
<0996>
kita berdua
<08147>
. [
<03588>
]
TL ITL ©

Apabila
<03588>
diraba-raba
<04959>
olehmu akan segala
<03605>
barang-barangku
<03627>
, apakah
<04100>
yang telah kaudapat
<04672>
dari pada segala
<03605>
benda
<03627>
isi rumahmu
<01004>
? Letakkanlah
<07760>
dia di sini
<03541>
di hadapan
<05048>
segala saudaraku
<0251>
dan saudaramu
<0251>
, biar dihukumkan
<03198>
oleh mereka itu antara
<0996>
kita berdua
<08147>
.
AYT ITL
Ketika
<03588>
engkau menggeledah
<04959>
semua
<03605>
barangku, apakah
<04100>
engkau menemukan
<04672>
semua
<03605>
barang
<03627>
rumahmu
<01004>
? Letakkanlah
<07760>
itu di sini
<03541>
, di hadapan
<05048>
saudara-saudaraku
<0251>
dan saudara-saudaramu
<0251>
supaya mereka dapat
<03198>
memutuskannya di antara
<0996>
kita berdua
<08147>
. [
<0853>

<03627>
]
AVB ITL
Setelah pak cik menggeledah
<04959>
semua
<03605>
barangku
<03627>
, apakah
<04100>
pak cik menjumpai
<04672>
barang-barang
<03627>
rumah
<01004>
pak cik? Letakkanlah
<07760>
di sini
<03541>
, di hadapan
<05048>
saudara-saudaraku
<0251>
dan saudara-saudara
<0251>
pak cik. Biarlah mereka memutuskan perkara
<03198>
antara
<0996>
kita berdua
<08147>
. [
<0853>

<03605>
]
HEBREW
wnyns
<08147>
Nyb
<0996>
wxykwyw
<03198>
Kyxaw
<0251>
yxa
<0251>
dgn
<05048>
hk
<03541>
Myv
<07760>
Ktyb
<01004>
ylk
<03627>
lkm
<03605>
taum
<04672>
hm
<04100>
ylk
<03627>
lk
<03605>
ta
<0853>
tssm
<04959>
yk (31:37)
<03588>

TB+TSK (1974) ©

Engkau telah menggeledah segala barangku, sekarang apakah yang kautemui dari segala barang rumahmu? Letakkanlah di sini di depan saudara-saudaraku dan saudara-saudaramu, supaya mereka mengadili antara kita berdua.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=1&chapter=31&verse=37
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)