TB © |
Aku ini berkuasa untuk berbuat jahat |
AYT | Ada kuasa dalam tanganku untuk berbuat jahat terhadapmu, tetapi tadi malam, Allah ayahmu berkata kepadaku, ‘Berhati-hatilah, jangan katakan apa pun kepada Yakub, entah itu baik atau buruk!’ |
TL © |
Adalah juga kuasa pada tanganku akan berbuat jahat kepadamu, tetapi malam tadi Allah bapamu telah berfirman kepadaku, firman-Nya: Ingat baik-baik; jangan engkau berkata-kata dengan Yakub atau baik atau jahat. |
BIS © |
Saya cukup kuat untuk berbuat jahat kepadamu, tetapi tadi malam Allah yang dipuja ayahmu memperingatkan saya supaya sekali-kali jangan mengancam engkau. |
TSI | Aku bisa saja mencelakaimu, tetapi semalam, Allah yang disembah ayahmu sudah melarang aku untuk mengatakan apa pun kepadamu dalam keadaan marah. |
MILT | Sebenarnya ada berkuasa kuasa 0410 di tanganku untuk berbuat keras kepadamu, tetapi Allah Elohim 0430 ayahmu telah berfirman kepadaku tadi malam dengan mengatakan: Berhati-hatilah engkau, supaya engkau jangan berbicara dengan Yakub dari baik hingga jahat. |
Shellabear 2011 | Ada kuasa padaku untuk berbuat jahat terhadapmu, tetapi semalam Tuhan ayahmu berfirman kepadaku, 'Awas, jangan katakan apa pun kepada Yakub, entah baik atau buruk!' |
AVB | Aku berkuasa untuk menyakitimu, tetapi semalam Allah ayahmu berfirman kepadaku, ‘Awas, jangan katakan apa-apa pun sama ada yang baik atau yang buruk kepada Yakub!’ |
TB ITL © |
Aku ini berkuasa <0410> untuk berbuat <06213> jahat <07451> kepadamu, tetapi Allah <0430> ayahmu <01> telah berfirman <0559> kepadaku <0413> tadi malam <0570> : Jagalah baik-baik <08104> , jangan engkau mengatai <01696> Yakub <03290> dengan <05973> sepatah katapun <07451> <05704> <02896> . [ <03426> <03027> <05973> <0559> |
TL ITL © |
Adalah <03426> juga kuasa <0410> pada tanganku <03027> akan berbuat <06213> jahat <07451> kepadamu, tetapi malam tadi <0570> Allah <0430> bapamu <01> telah berfirman <0559> kepadaku <0413> , firman-Nya <0559> : Ingat <08104> baik-baik; jangan engkau berkata-kata <01696> dengan <05973> Yakub <03290> atau baik <02896> atau jahat .<07451> |
AYT ITL | Ada <03426> kuasa <0410> dalam tanganku <03027> untuk berbuat <06213> jahat <07451> terhadapmu, tetapi tadi malam <0570> , Allah <0430> ayahmu <01> berkata <0559> kepadaku <0413> , ‘Berhati-hatilah <08104> , jangan katakan <01696> apa pun kepada <05973> Yakub <03290> , entah itu baik <02896> atau buruk <07451> !’ [ <05973> <0559> <00> <05704> |
AVB ITL | Aku berkuasa <03426> <0410> untuk menyakitimu <06213> <07451> , tetapi semalam <0570> Allah <0430> ayahmu <01> berfirman <0559> kepadaku <0413> , ‘Awas <08104> , jangan katakan <01696> apa-apa pun sama <05973> ada yang baik <02896> atau yang buruk <07451> kepada Yakub <03290> !’ [ <03027> <05973> <0559> <00> <05704> |
HEBREW | er <07451> de <05704> bwjm <02896> bqey <03290> Me <05973> rbdm <01696> Kl <0> rmsh <08104> rmal <0559> yla <0413> rma <0559> sma <0570> Mkyba <01> yhlaw <0430> er <07451> Mkme <05973> twvel <06213> ydy <03027> lal <0410> sy (31:29) <03426> |
TB+TSK (1974) © |
Aku ini berkuasa 1 untuk berbuat jahat kepadamu, tetapi Allah 2 ayahmu telah berfirman kepadaku tadi malam 3 : Jagalah baik-baik 4 , jangan engkau mengatai Yakub dengan sepatah katapun. |