TB © |
Tetapi Laban berkata kepadanya: "Sekiranya aku mendapat kasihmu! |
AYT | Laban berkata kepadanya, “Aku mohon kepadamu, jika kamu berkenan, tinggallah denganku sebab aku telah mengamati tanda-tanda bahwa TUHAN memberkatiku karenamu.” |
TL © |
Maka sahut Laban akan dia: Biar kiranya aku beroleh kasihan dari padamu, karena telah nyatalah kepadaku, bahwa Tuhan memberkati akan daku itupun oleh karenamu juga. |
BIS © |
Laban berkata kepadanya, "Dengar dulu: Saya mendapat ramalan bahwa TUHAN telah memberkati saya karena engkau. |
TSI | Tetapi Laban menjawab, “Kalau kamu berkenan, tinggallah di sini. Aku tahu melalui ramalan bahwa selama ini TUHAN memberkatiku karena kamu bekerja padaku. |
MILT | Dan Laban berkata kepadanya, "Aku mohon, seandainya aku beroleh kemurahan di matamu, sebab aku telah menelaah, bahwa TUHAN YAHWEH 03068 memberkati aku karena kamu." |
Shellabear 2011 | Tetapi kata Laban kepadanya, "Jika engkau berkenan, tinggal sajalah di sini, karena dari hasil nujum nyata bagiku bahwa ALLAH memberkahi aku karena engkau." |
AVB | Tetapi kata Laban kepadanya, “Jika kamu berkenan, tinggal sajalah di sini, kerana hasil daripada firasatku, ternyata betapa TUHAN memberkati aku kerana kamu.” |
TB ITL © |
Tetapi Laban <03837> berkata <0559> kepadanya <0413> : "Sekiranya <0518> aku mendapat <04672> kasihmu <05869> <02580> ! Telah nyata <05172> kepadaku, bahwa TUHAN <03068> memberkati <01288> aku karena <01558> engkau." [ ]<04994> |
TL ITL © |
Maka sahut <0559> Laban <03837> akan <0413> dia: Biar <0518> kiranya <04994> aku beroleh <04672> kasihan <02580> dari padamu <05869> , karena telah nyatalah <05172> kepadaku, bahwa Tuhan <03068> memberkati <01288> akan daku itupun oleh karenamu juga.<01558> |
AYT ITL | Laban <03837> berkata <0559> kepadanya <0413> , “Aku mohon <04994> kepadamu, jika <0518> kamu berkenan <04672> <02580> <05869> , tinggallah denganku sebab aku telah mengamati tanda-tanda <05172> bahwa TUHAN <03068> memberkatiku <01288> karenamu .”<01558> |
AVB ITL | Tetapi kata <0559> Laban <03837> kepadanya <0413> , “Jika <0518> kamu berkenan <04672> <02580> <05869> , tinggal sajalah di sini, kerana hasil daripada firasatku <05172> , ternyata betapa TUHAN <03068> memberkati <01288> aku kerana <01558> kamu.” [ ]<04994> |
HEBREW | Kllgb <01558> hwhy <03068> ynkrbyw <01288> ytsxn <05172> Kynyeb <05869> Nx <02580> ytaum <04672> an <04994> Ma <0518> Nbl <03837> wyla <0413> rmayw (30:27) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi Laban berkata kepadanya: "Sekiranya aku mendapat kasihmu 1 ! Telah nyata kepadaku, bahwa TUHAN 2 memberkati aku karena engkau." |