TB © |
Berkatalah Lea: "Aku ini berbahagia! Tentulah perempuan-perempuan akan menyebutkan aku |
AYT | Lea berkata, “Aku bahagia! Sebab, perempuan-perempuan akan menyebutku berbahagia.” Jadi, dia menamainya Asyer. |
TL © |
Maka kata Lea: Berbahagialah kiranya aku, oleh karena segala orang perempuan kelak akan mengatakan aku selamat. Maka dinamainyalah akan kanak-kanak itu Asyer. |
BIS © |
dan Lea berkata, "Alangkah berbahagia saya! Sekarang semua wanita akan mengatakan saya berbahagia." Karena itu dinamakannya anak itu Asyer. |
TSI | Lea berkata, “Betapa bahagianya aku. Perempuan-perempuan akan mengatakan bahwa aku bahagia.” Maka dia menamai anak itu Asyer. |
MILT | Dan berkatalah Lea, "Karena anak-anak perempuan telah menyebutku dengan kebahagian," maka dia menyebut namanya Asher. |
Shellabear 2011 | Lea berkata, "Betapa bahagianya aku! Tentulah perempuan-perempuan akan menyebut aku berbahagia." Sebab itu ia menamai anak itu Asyer. |
AVB | Lea berkata, “Betapa bahagianya aku! Tentunya segala kaum wanita akan menyebut bahawa aku berbahagia.” Maka dia menamai anak itu Asyer. |
TB ITL © |
Berkatalah <0559> Lea <03812> : "Aku ini berbahagia <0837> ! Tentulah <03588> perempuan-perempuan <01323> akan menyebutkan <07121> aku berbahagia <0833> ." Maka ia menamai <08034> anak itu Asyer .<0836> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> Lea <03812> : Berbahagialah <0837> kiranya aku, oleh karena <03588> segala orang perempuan <01323> kelak akan mengatakan aku selamat. Maka dinamainyalah <07121> <0833> akan kanak-kanak <08034> itu Asyer .<0836> |
AYT ITL | Lea <03812> berkata <0559> , “Aku bahagia <0837> ! Sebab <03588> , perempuan-perempuan <01323> akan menyebutku <07121> berbahagia <0833> .” Jadi, dia menamainya <08034> Asyer <0836> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Lea <03812> berkata <0559> , “Betapa bahagianya <0837> aku! Tentunya <03588> segala kaum wanita <01323> akan menyebut <0833> <0> bahawa aku berbahagia <0> <0833> .” Maka dia menamai <07121> <08034> anak itu Asyer <0836> . [ ]<0853> |
HEBREW | rsa <0836> wms <08034> ta <0853> arqtw <07121> twnb <01323> ynwrsa <0833> yk <03588> yrsab <0837> hal <03812> rmatw (30:13) <0559> |
TB © |
Berkatalah Lea: "Aku ini berbahagia! Tentulah perempuan-perempuan akan menyebutkan aku |
TB+TSK (1974) © |
Berkatalah Lea: "Aku ini berbahagia 1 ! Tentulah perempuan-perempuan akan menyebutkan 2 aku berbahagia." Maka ia menamai anak itu Asyer 3 . |
Catatan Full Life |
Kej 30:1-24 Nas : Kej 30:1-24 Ayat-ayat ini mencatat terbentuknya keluarga Yakub, para pendiri suku-suku Israel. Kisah ini menunjukkan bahwa Allah bekerja untuk mencapai tujuan akhir-Nya kendatipun kelemahan, pergumulan, dan kesalahan dalam keluarga Yakub. |