TB © |
Maka sekarang, ambillah senjatamu, tabung panah dan busurmu, pergilah ke padang |
AYT | Jadi, ambillah senjatamu, tabung panahmu, dan busurmu, lalu pergilah ke padang untuk memburu makanan bagiku. |
TL © |
Maka sekarangpun bawa apalah akan segala perkakasmu dan terkasymu dan panahmu, keluarlah engkau ke padang, burukanlah aku suatu perburuan, |
BIS © |
Jadi ambillah busur dan panah-panahmu, pergilah memburu seekor binatang di padang. |
TSI | Ambillah panahmu beserta tabung anak panahnya, lalu pergilah berburu ke padang. |
MILT | Maka sekarang, ambillah senjatamu, tabung panah dan busurmu, dan pergilah ke padang, dan berburulah makanan bagiku. |
Shellabear 2011 | Sekarang, ambillah senjatamu, yaitu tabung panahmu dan busurmu. Pergilah ke padang dan burulah bagiku seekor binatang. |
AVB | Sekarang, ambillah senjatamu, tabung panahmu dan busurmu. Pergilah ke padang dan dapatkan daging rusa untukku. |
TB ITL © |
Maka <06258> sekarang <04994> , ambillah <05375> senjatamu <03627> , tabung panah <08522> dan busurmu <07198> , pergilah <03318> ke padang <07704> dan burulah <06679> bagiku seekor binatang ;<06720> |
TL ITL © |
Maka sekarangpun <06258> bawa <05375> apalah <04994> akan segala perkakasmu <03627> dan terkasymu <08522> dan panahmu <07198> , keluarlah <03318> engkau ke padang <07704> , burukanlah <06679> aku suatu perburuan ,<06720> |
AYT ITL | Jadi <06258> , ambillah <05375> senjatamu, tabung <03627> panahmu <08522> , dan busurmu <07198> , lalu pergilah <03318> ke padang <07704> untuk memburu <06679> makanan <06720> bagiku. [ <04994> <00> |
AVB ITL | Sekarang <06258> , ambillah <05375> senjatamu <03627> , tabung panahmu <08522> dan busurmu <07198> . Pergilah <03318> ke padang <07704> dan dapatkan <06679> daging rusa <06720> untukku. [ <04994> <00> |
TB+TSK (1974) © |
Maka sekarang, ambillah senjatamu 1 , tabung panah dan busurmu, pergilah ke padang dan burulah 2 bagiku seekor binatang; |