TB © |
Jawab mereka: "Kami telah melihat sendiri, bahwa TUHAN menyertai engkau; |
AYT | Mereka menjawab, “Sekarang kami melihat dengan jelas bahwa TUHAN menyertaimu. Jadi, kami mengatakan bahwa sebaiknya ada sumpah di antara kita, antara pihakmu dan kami. Biarlah kami membuat suatu perjanjian denganmu; |
TL © |
Maka sahut mereka itu: Sesungguhnya kami melihat dengan nyata-nyata bahwa Tuhan menyertai akan dikau, lalu kata kami: Hendaklah kiranya ada suatu sumpah setia di antara kedua pihak kita, yaitu antara kami dengan dikau, dan hendaklah kami membuat suatu perjanjian dengan dikau: |
BIS © |
Lalu mereka menjawab, "Sekarang kami tahu bahwa TUHAN melindungi engkau dan pada hemat kami sebaiknya kita mengadakan perjanjian. Bersumpahlah |
TSI | Salah satu dari mereka menjawab, “Sekarang sudah nyata bagi kami bahwa TUHAN menyertaimu. Karena itu, kami berpikir bahwa sebaiknya kita membuat perjanjian damai. |
MILT | Dan mereka menjawab, "Kami dengan jelas telah menyaksikan, bahwa TUHAN YAHWEH 03068 senantiasa menyertai kamu, dan kami sepakat, biarlah sekarang ada sumpah di antara kita, antara kami dan engkau, dan biarlah kami mengikat perjanjian denganmu: |
Shellabear 2011 | Jawab mereka, "Kami telah nyata-nyata melihat bahwa ALLAH menyertai engkau. Jadi, kami berpikir, 'Sebaiknya ada ikrar di antara kita,' yaitu di antara kami dan engkau. Mari kita mengikat perjanjian di antara kita |
AVB | Jawab mereka, “Kami sudah melihat dengan nyata bahawa TUHAN menyertai kamu. Jadi, kami berfikir, ‘Sebaiknya ada ikrar antara kita,’ iaitu antara kami dan kamu. Mari kita mengikat perjanjian antara kita |
TB ITL © |
Jawab <0559> mereka: "Kami telah melihat sendiri <07200> <07200> , bahwa <03588> TUHAN <03068> menyertai <05973> <01961> engkau; sebab itu kami berkata <0559> : baiklah <04994> kita mengadakan <01961> sumpah setia <0423> , antara <0996> kami dan <0996> engkau; dan <0996> baiklah kami mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan engkau,<05973> |
TL ITL © |
Maka sahut <0559> mereka itu: Sesungguhnya kami melihat dengan nyata-nyata <07200> <07200> bahwa <03588> Tuhan <03068> menyertai <05973> akan dikau, lalu kata <0559> kami: Hendaklah kiranya <04994> ada <01961> suatu sumpah setia <0423> di antara <0996> kedua pihak kita, yaitu antara <0996> kami dengan <0996> dikau, dan hendaklah kami membuat <03772> suatu perjanjian <01285> dengan dikau:<05973> |
AYT ITL | Mereka menjawab <0559> , “Sekarang kami melihat <07200> dengan jelas bahwa <03588> TUHAN <03068> menyertaimu <05973> . Jadi, kami mengatakan <0559> bahwa sebaiknya ada <01961> sumpah <0423> di antara <0996> <0996> kita, antara <0996> pihakmu dan kami. Biarlah kami membuat <03772> suatu perjanjian <01285> denganmu <05973> ; [ <07200> <01961> <04994> |
AVB ITL | Jawab <0559> mereka, “Kami sudah melihat dengan nyata <07200> <07200> bahawa <03588> TUHAN <03068> menyertai <01961> <05973> kamu. Jadi <01961> , kami berfikir <0559> , ‘Sebaiknya <04994> ada ikrar <0423> antara <0996> kita,’ iaitu antara <0996> kami dan kamu. Mari kita mengikat <03772> perjanjian <01285> antara <05973> kita [ ]<0996> |
TB+TSK (1974) © |
Jawab mereka: "Kami telah melihat sendiri 1 , bahwa TUHAN menyertai engkau; sebab itu kami berkata: baiklah kita mengadakan sumpah 2 setia, antara kami dan engkau; dan baiklah kami mengikat perjanjian dengan engkau, |