TB © |
Tetapi anak-anaknya bertolak-tolakan di dalam rahimnya dan ia berkata: "Jika demikian halnya, mengapa aku hidup?" Dan ia pergi meminta petunjuk kepada TUHAN. |
AYT | Akan tetapi, anak-anak itu saling bergulat dalam rahim Ribka sehingga dia berkata, “Mengapa hal ini terjadi kepadaku?” Lalu, dia pergi untuk mencari TUHAN. |
TL © |
Maka kanak-kanak itupun mengguwit-guwit sangat dalam kandungannya, sebab itu katanya: Jikalau demikianlah halku ini, betapakah perinya kelak? Lalu pergilah ia bertanyakan Tuhan. |
BIS © |
Ia mengandung anak kembar, dan sebelum anak-anak itu lahir, mereka bergelut di dalam rahimnya. Kata Ribka, "Mengapa hal ini harus terjadi pada diriku?" Lalu ia memohon petunjuk kepada TUHAN. |
TSI | Ternyata Ribka mengandung anak kembar. Kedua anaknya itu saling bertentangan di dalam rahimnya. Lalu Ribka berdoa meminta petunjuk TUHAN, katanya, “Ya TUHAN, mengapa hal ini terjadi padaku?” |
MILT | Namun, anak-anak itu bertolak-tolakan di dalam rahimnya, dan dia berkata, "Jika demikian, mengapa aku sendiri begini?" Dan dia pergi untuk mencari TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 | Namun, anak-anaknya bertolak-tolakan dalam kandungannya sehingga katanya, "Jika demikian, mengapa hal ini terjadi padaku?" Lalu pergilah ia mencari petunjuk ALLAH. |
AVB | Namun demikian, anak-anaknya bertolak-tolakan dalam kandungannya sehingga dia berkata, “Mengapakah hal ini berlaku kepadaku?” Lalu pergilah dia mencari petunjuk TUHAN. |
TB ITL © |
Tetapi anak-anaknya <01121> bertolak-tolakan <07533> di dalam rahimnya <07130> dan ia berkata <0559> : "Jika <0518> demikian <03651> halnya, mengapa <04100> aku <0595> hidup?" Dan ia pergi <01980> meminta petunjuk <01875> kepada TUHAN <03068> . [ ]<02088> |
TL ITL © |
Maka kanak-kanak <01121> itupun mengguwit-guwit <07533> sangat dalam kandungannya <07130> , sebab itu katanya <0559> : Jikalau <0518> demikianlah <03651> halku ini <02088> , betapakah <04100> perinya kelak? Lalu pergilah <01980> ia bertanyakan <01875> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | Akan tetapi, anak-anak <01121> itu saling bergulat <07533> dalam rahim <07130> Ribka sehingga dia berkata <0559> , “Mengapa <04100> hal ini <02088> terjadi kepadaku <0595> ?” Lalu, dia pergi <01980> untuk mencari <01875> TUHAN <03068> . [ <0518> <03651> <0853> |
AVB ITL | Namun demikian <03651> , anak-anaknya <01121> bertolak-tolakan <07533> dalam <07130> kandungannya sehingga <0518> dia berkata <0559> , “Mengapakah <04100> hal ini <02088> berlaku kepadaku <0595> ?” Lalu pergilah <01980> dia mencari petunjuk <01875> TUHAN <03068> . [ ]<0853> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi anak-anaknya bertolak-tolakan di dalam rahimnya dan ia berkata: "Jika demikian halnya, mengapa aku hidup?" Dan ia pergi meminta petunjuk 1 kepada TUHAN. |