TB © |
Lalu jawabnya kepadanya: "Ayahku Betuel, anak Milka, yang melahirkannya bagi Nahor. |
AYT | Ribka menjawabnya, “Aku adalah anak Betuel, anak Milka, yang telah dia lahirkan bagi Nahor.” |
TL © |
Maka kata dayang itu kepadanya: Sahaya ini anak Betuil bin Milka, yang telah diperanakkan Milka bagi Nahor. |
BIS © |
"Ayah saya Betuel, anak Nahor dan Milka," jawab gadis itu. |
TSI | Jawab Ribka kepadanya, “Ayah saya bernama Betuel. Kakek saya Nahor dan nenek saya Milka. |
MILT | Dan dia menjawab kepadanya, "Aku adalah anak perempuan Betuel anak Milka, yang telah dia lahirkan bagi Nahor." |
Shellabear 2011 | Jawab gadis itu kepadanya, "Aku ini anak Betuel. Betuel adalah anak yang dilahirkan Milka bagi Nahor." |
AVB | Jawab gadis itu kepadanya, “Aku ini anak Betuel. Betuel ialah anak yang dilahirkan Milka bagi Nahor.” |
TB ITL © |
Lalu jawabnya <0559> kepadanya <0413> : "Ayahku Betuel <01328> , anak <01121> Milka <04435> , yang <0834> melahirkannya <03205> bagi Nahor <05152> ." [ <01323> <0595> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> dayang itu kepadanya <0413> : Sahaya ini <0595> anak <01323> Betuil <01328> bin <01121> Milka <04435> , yang telah <0834> diperanakkan <03205> Milka bagi Nahor .<05152> |
AYT ITL | Ribka menjawabnya <0559> , “Aku <0595> adalah anak <01323> Betuel <01328> , anak <01121> Milka <04435> , yang <0834> telah dia lahirkan <03205> bagi Nahor <05152> .” [ ]<0413> |
AVB ITL | Jawab <0559> gadis itu kepadanya <0413> , “Aku <0595> ini anak <01323> Betuel <01328> . Betuel ialah anak <01121> yang <0834> dilahirkan <03205> Milka <04435> bagi Nahor .”<05152> |
HEBREW | rwxnl <05152> hdly <03205> rsa <0834> hklm <04435> Nb <01121> ykna <0595> lawtb <01328> tb <01323> wyla <0413> rmatw (24:24) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
1 Lalu jawabnya kepadanya: "Ayahku Betuel, anak Milka, yang melahirkannya bagi Nahor." |