Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:16

Anak gadis itu sangat cantik s  parasnya, seorang perawan, t  belum pernah bersetubuh dengan laki-laki; ia turun ke mata air itu dan mengisi buyungnya, lalu kembali naik.

AYT (2018)

Gadis itu sangat cantik, seorang perawan, belum pernah ada laki-laki yang bersetubuh dengannya. Gadis itu pergi turun ke sumur dan mengisi kendinya, kemudian naik kembali.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:16

Maka dayang itulah seorang anak dara terlalu elok parasnya, yang belum mengetahui orang laki-laki, maka turunlah ia ke perigi itu mengisi buyungnya, lalu ia naik pula.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:16

(24:15)

TSI (2014)

Ribka sangat cantik dan masih gadis. Dia turun ke sumur itu dan mengisi tempayannya, lalu naik kembali.

MILT (2008)

Dan gadis itu sangat cantik parasnya, seorang perawan, dan tidak seorang pria pun pernah menggauli dia. Dan dia turun ke mata air itu dan mengisi buyungnya dan naik kembali,

Shellabear 2011 (2011)

Gadis itu sangat cantik parasnya, seorang perawan, belum pernah digauli laki-laki. Ia turun ke mata air itu dan mengisi buyungnya, lalu naik lagi.

AVB (2015)

Gadis itu sangat cantik parasnya, seorang perawan, belum pernah disentuh lelaki. Dia turun ke mata air itu dan mengisi buyungnya, lalu naik lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:16

Anak gadis
<05291>
itu sangat
<03966>
cantik
<02896>
parasnya
<04758>
, seorang perawan
<01330>
, belum pernah
<03808>
bersetubuh
<03045>
dengan laki-laki
<0376>
; ia turun
<03381>
ke mata air
<05869>
itu dan mengisi
<04390>
buyungnya
<03537>
, lalu kembali naik
<05927>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:16

Maka dayang
<01330>
itulah seorang anak dara
<05291>
terlalu
<03966>
elok
<02896>
parasnya
<04758>
, yang belum
<03808>
mengetahui
<03045>
orang laki-laki
<0376>
, maka turunlah
<03381>
ia ke perigi
<05869>
itu mengisi
<04390>
buyungnya
<03537>
, lalu ia naik
<05927>
pula.
AYT ITL
Gadis
<05291>
itu sangat
<03966>
cantik
<02896> <04758>
, seorang perawan
<01330>
, belum pernah
<03808>
ada laki-laki
<0376>
yang bersetubuh
<03045>
dengannya. Gadis itu pergi turun
<03381>
ke sumur
<05869>
dan mengisi
<04390>
kendinya
<03537>
, kemudian naik kembali
<05927>
.
AVB ITL
Gadis
<05291>
itu sangat
<03966>
cantik
<02896>
parasnya
<04758>
, seorang perawan
<01330>
, belum
<03808>
pernah disentuh
<03045>
lelaki
<0376>
. Dia turun
<03381>
ke mata air
<05869>
itu dan mengisi
<04390>
buyungnya
<03537>
, lalu naik
<05927>
lagi.
HEBREW
letw
<05927>
hdk
<03537>
almtw
<04390>
hnyeh
<05869>
drtw
<03381>
hedy
<03045>
al
<03808>
syaw
<0376>
hlwtb
<01330>
dam
<03966>
harm
<04758>
tbj
<02896>
renhw (24:16)
<05291>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:16

Anak gadis itu sangat cantik parasnya 1 , seorang perawan, belum pernah bersetubuh 2  dengan laki-laki; ia turun ke mata air itu dan mengisi buyungnya, lalu kembali naik.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.19 detik
dipersembahkan oleh YLSA