TB © |
Bukankah orang itu sendiri mengatakan kepadaku: Dia saudaraku? |
AYT | Bukankah dia sendiri yang berkata kepadaku, ‘Perempuan ini adalah adikku,’? Lalu, bukankah perempuan itu juga berkata, ‘Laki-laki ini adalah kakakku,’? Aku melakukan ini dalam ketulusan hatiku dan ketidakbersalahan tanganku.” |
TL © |
Bukankah Ibrahim sendiri telah berkata kepadaku begini: Perempuan ini saudaraku? dan perempuan itupun sendiri telah berkata demikian: Orang laki-laki ini saudaraku. Maka dengan tulus hatiku dan dengan sesuci-suci tanganku juga telah kuperbuat itu. |
BIS © |
Abraham sendiri mengatakan bahwa wanita itu adiknya, dan wanita itu berkata demikian juga. Saya telah melakukan hal itu dengan hati nurani yang bersih, jadi aku tidak bersalah." |
TSI | Abraham sendiri yang mengatakan bahwa perempuan itu adiknya, dan perempuan itu juga mengaku demikian. Jadi, aku melakukan semua ini tanpa niat jahat dan tidak bersalah!” |
MILT | Bukankah dia sendiri telah mengatakan kepadaku: Ia saudara perempuanku. Dan dia sendiri pun telah mengatakan: Ia saudara laki-lakiku. Dengan ketulusan hatiku dan dengan kesucian tanganku, aku telah melakukan hal ini." |
Shellabear 2011 | Bukankah orang itu sendiri berkata kepadaku, 'Ia saudaraku'? Bahkan perempuan itu sendiri pun berkata, 'Ia saudaraku.' Jadi, dengan tulus hati dan dengan tangan yang suci aku melakukan hal ini." |
AVB | Bukankah orang itu sendiri berkata kepadaku, ‘Dia saudaraku’? Bahkan perempuan itu sendiri pun berkata, ‘Dia saudaraku.’ Jadi, dengan tulus hati dan dengan tangan yang suci aku melakukan hal ini.” |
TB ITL © |
Bukankah <03808> orang <01931> itu sendiri mengatakan <0559> kepadaku: Dia <01931> saudaraku <0269> ? Dan perempuan <01931> itu sendiri telah mengatakan <0559> : Ia <01931> saudaraku <0251> . Jadi hal ini <02063> kulakukan <06213> dengan hati <03824> yang tulus <08537> dan dengan tangan <03709> yang suci <05356> ." [ <01571> <01931> |
TL ITL © |
Bukankah <03808> Ibrahim <01931> sendiri telah berkata <0559> kepadaku begini: Perempuan <01931> ini saudaraku <0269> ? dan perempuan <01931> itupun <01571> sendiri <01931> telah berkata <0559> demikian: Orang laki-laki <01931> ini saudaraku <0251> . Maka dengan tulus <08537> hatiku <03824> dan dengan sesuci-suci <05356> tanganku <03709> juga telah kuperbuat <06213> itu .<02063> |
AYT ITL | Bukankah <03808> dia <01931> sendiri yang berkata <0559> kepadaku <00> , ‘Perempuan ini adalah adikku <0269> ,’? Lalu, bukankah perempuan itu <01931> juga <01571> berkata <0559> , ‘Laki-laki ini adalah kakakku <0251> ,’? Aku melakukan <06213> ini <02063> dalam ketulusan <08537> hatiku <03824> dan ketidakbersalahan <05356> tanganku.” [ <01931> <01931> <01931> <03709> |
AVB ITL | Bukankah <03808> orang itu <01931> sendiri berkata <0559> kepadaku, ‘Dia saudaraku <0269> <0> ’? Bahkan perempuan <0> <0269> itu <01931> sendiri pun <01571> berkata <0559> , ‘Dia saudaraku <0251> .’ Jadi, dengan tulus <08537> hati <03824> dan dengan tangan <03709> yang suci <05356> aku melakukan <06213> hal ini <02063> .” [ <00> <01931> <01931> <01931> |
HEBREW | taz <02063> ytyve <06213> ypk <03709> Nyqnbw <05356> ybbl <03824> Mtb <08537> awh <01931> yxa <0251> hrma <0559> awh <01931> Mg <01571> ayhw <01931> awh <01931> ytxa <0269> yl <0> rma <0559> awh <01931> alh (20:5) <03808> |
TB+TSK (1974) © |
Bukankah orang itu sendiri mengatakan kepadaku: Dia saudaraku? Dan perempuan itu sendiri telah mengatakan: Ia saudaraku. Jadi hal ini kulakukan dengan hati yang tulus 1 dan dengan tangan yang suci 2 ." |