TB © |
Lalu kata mereka kepadanya: "Di manakah Sara, |
AYT | Setelah itu, mereka berkata kepadanya, “Di mana Sara, istrimu?” Dia berkata, “Di sana, di dalam tenda.” |
TL © |
Lalu kata mereka itu kepada Ibrahim: Di mana Sarah, isterimu? Maka sahutnya: Adalah ia dalam kemah. |
BIS © |
Kemudian mereka bertanya, "Di mana Sara, istrimu?" "Di sana, di dalam kemah," jawab Abraham. |
TSI | Kemudian mereka bertanya kepadanya, “Di mana Sara, istrimu?” Jawab Abraham, “Dia ada di sana, di dalam kemah.” |
MILT | Dan mereka bertanya kepadanya, "Di manakah Sara, istrimu?" Dan dia menjawab, "Di sana, di dalam kemah." |
Shellabear 2011 | Kemudian mereka bertanya kepadanya, "Di manakah Sarah, istrimu?" Jawabnya, "Di sana, di dalam kemah." |
AVB | Kemudian mereka bertanya kepadanya, “Di manakah isterimu, Sarah?” Jawabnya, “Di sana, di dalam khemah.” |
TB ITL © |
Lalu kata <0559> mereka kepadanya <0413> : "Di manakah <0346> Sara <08283> , isterimu <0802> ?" Jawabnya <0559> : "Di sana <02009> , di dalam kemah ."<0168> |
TL ITL © |
Lalu kata <0559> mereka itu kepada <0413> Ibrahim: Di mana <0346> Sarah <08283> , isterimu <0802> ? Maka sahutnya <0559> : Adalah <02009> ia dalam kemah .<0168> |
AYT ITL | Setelah itu, mereka berkata <0559> kepadanya <0413> , “Di mana <0346> Sara <08283> , istrimu <0802> ?” Dia berkata <0559> , “Di sana, di dalam tenda <0168> .” [ ]<02009> |
AVB ITL | Kemudian mereka bertanya <0559> kepadanya <0413> , “Di manakah <0346> isterimu <0802> , Sarah <08283> ?” Jawabnya <0559> , “Di sana, di dalam khemah <0168> .” [ ]<02009> |
HEBREW | lhab <0168> hnh <02009> rmayw <0559> Ktsa <0802> hrv <08283> hya <0346> wyla <0413> wrmayw (18:9) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu kata mereka kepadanya: "Di manakah 1 Sara, isterimu?" Jawabnya: "Di sana, di dalam kemah 2 ." |